পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোব 10:18
BNV
18. তাই, ঈশ্বর, কেন আমায় জন্মাতে দিয়েছিলেন? কেউ আমাকে দেখার আগেই আমি কেন মরলাম না!



KJV
18. Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? Oh that I had given up the ghost, and no eye had seen me!

KJVP
18. Wherefore H4100 then hast thou brought me forth H3318 out of the womb H4480 H7358 ? Oh that I had given up the ghost, H1478 and no H3808 eye H5869 had seen H7200 me!

YLT
18. And why from the womb Hast Thou brought me forth? I expire, and the eye doth not see me.

ASV
18. Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? I had given up the ghost, and no eye had seen me.

WEB
18. "\'Why, then, have you brought me forth out of the womb? I wish I had given up the spirit, and no eye had seen me.

ESV
18. "Why did you bring me out from the womb? Would that I had died before any eye had seen me

RV
18. Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? I had given up the ghost, and no eye had seen me.

RSV
18. "Why didst thou bring me forth from the womb? Would that I had died before any eye had seen me,

NLT
18. " 'Why, then, did you deliver me from my mother's womb? Why didn't you let me die at birth?

NET
18. "Why then did you bring me out from the womb? I should have died and no eye would have seen me!

ERVEN
18. So why did you let me be born? I wish I had died before anyone saw me.



Notes

No Verse Added

যোব 10:18

  • তাই, ঈশ্বর, কেন আমায় জন্মাতে দিয়েছিলেন? কেউ আমাকে দেখার আগেই আমি কেন মরলাম না!
  • KJV

    Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? Oh that I had given up the ghost, and no eye had seen me!
  • KJVP

    Wherefore H4100 then hast thou brought me forth H3318 out of the womb H4480 H7358 ? Oh that I had given up the ghost, H1478 and no H3808 eye H5869 had seen H7200 me!
  • YLT

    And why from the womb Hast Thou brought me forth? I expire, and the eye doth not see me.
  • ASV

    Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? I had given up the ghost, and no eye had seen me.
  • WEB

    "\'Why, then, have you brought me forth out of the womb? I wish I had given up the spirit, and no eye had seen me.
  • ESV

    "Why did you bring me out from the womb? Would that I had died before any eye had seen me
  • RV

    Wherefore then hast thou brought me forth out of the womb? I had given up the ghost, and no eye had seen me.
  • RSV

    "Why didst thou bring me forth from the womb? Would that I had died before any eye had seen me,
  • NLT

    " 'Why, then, did you deliver me from my mother's womb? Why didn't you let me die at birth?
  • NET

    "Why then did you bring me out from the womb? I should have died and no eye would have seen me!
  • ERVEN

    So why did you let me be born? I wish I had died before anyone saw me.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References