পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
আদিপুস্তক 34:5
BNV
5. যাকোব জানতে পারল য়ে ছেলেটি তার কন্যার সাথে ঐ মারাত্মক খারাপ কাজটি করেছে| কিন্তু য়েহেতু তার সব কটি পুত্রই মাঠে পশু চরাতে গিয়েছিল, সেই জন্য তারা ঘরে ফিরে না আসা পর্য্ন্ত তিনি কিছুই করলেন না|



KJV
5. And Jacob heard that he had defiled Dinah his daughter: now his sons were with his cattle in the field: and Jacob held his peace until they were come.

KJVP
5. And Jacob H3290 heard H8085 that H3588 he had defiled H2930 H853 Dinah H1783 his daughter: H1323 now his sons H1121 were H1961 with H854 his cattle H4735 in the field: H7704 and Jacob H3290 held his peace H2790 until H5704 they were come. H935

YLT
5. And Jacob hath heard that he hath defiled Dinah his daughter, and his sons were with his cattle in the field, and Jacob kept silent till their coming.

ASV
5. Now Jacob heard that he had defiled Dinah his daughter; and his sons were with his cattle in the field: and Jacob held his peace until they came.

WEB
5. Now Jacob heard that he had defiled Dinah, his daughter; and his sons were with his cattle in the field. Jacob held his peace until they came.

ESV
5. Now Jacob heard that he had defiled his daughter Dinah. But his sons were with his livestock in the field, so Jacob held his peace until they came.

RV
5. Now Jacob heard that he had defiled Dinah his daughter; and his sons were with his cattle in the field: and Jacob held his peace until they came.

RSV
5. Now Jacob heard that he had defiled his daughter Dinah; but his sons were with his cattle in the field, so Jacob held his peace until they came.

NLT
5. Soon Jacob heard that Shechem had defiled his daughter, Dinah. But since his sons were out in the fields herding his livestock, he said nothing until they returned.

NET
5. When Jacob heard that Shechem had violated his daughter Dinah, his sons were with the livestock in the field. So Jacob remained silent until they came in.

ERVEN
5. Jacob learned that Shechem had done this very bad thing to his daughter. But all his sons were out in the fields with the cattle. So he did nothing until they came home.



Notes

No Verse Added

History

আদিপুস্তক 34:5

  • যাকোব জানতে পারল য়ে ছেলেটি তার কন্যার সাথে ঐ মারাত্মক খারাপ কাজটি করেছে| কিন্তু য়েহেতু তার সব কটি পুত্রই মাঠে পশু চরাতে গিয়েছিল, সেই জন্য তারা ঘরে ফিরে না আসা পর্য্ন্ত তিনি কিছুই করলেন না|
  • KJV

    And Jacob heard that he had defiled Dinah his daughter: now his sons were with his cattle in the field: and Jacob held his peace until they were come.
  • KJVP

    And Jacob H3290 heard H8085 that H3588 he had defiled H2930 H853 Dinah H1783 his daughter: H1323 now his sons H1121 were H1961 with H854 his cattle H4735 in the field: H7704 and Jacob H3290 held his peace H2790 until H5704 they were come. H935
  • YLT

    And Jacob hath heard that he hath defiled Dinah his daughter, and his sons were with his cattle in the field, and Jacob kept silent till their coming.
  • ASV

    Now Jacob heard that he had defiled Dinah his daughter; and his sons were with his cattle in the field: and Jacob held his peace until they came.
  • WEB

    Now Jacob heard that he had defiled Dinah, his daughter; and his sons were with his cattle in the field. Jacob held his peace until they came.
  • ESV

    Now Jacob heard that he had defiled his daughter Dinah. But his sons were with his livestock in the field, so Jacob held his peace until they came.
  • RV

    Now Jacob heard that he had defiled Dinah his daughter; and his sons were with his cattle in the field: and Jacob held his peace until they came.
  • RSV

    Now Jacob heard that he had defiled his daughter Dinah; but his sons were with his cattle in the field, so Jacob held his peace until they came.
  • NLT

    Soon Jacob heard that Shechem had defiled his daughter, Dinah. But since his sons were out in the fields herding his livestock, he said nothing until they returned.
  • NET

    When Jacob heard that Shechem had violated his daughter Dinah, his sons were with the livestock in the field. So Jacob remained silent until they came in.
  • ERVEN

    Jacob learned that Shechem had done this very bad thing to his daughter. But all his sons were out in the fields with the cattle. So he did nothing until they came home.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References