পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
দ্বিতীয় বিবরণ 19:14
BNV
14. “য়ে পাথরগুলোর সাহায্যে তোমাদের প্রতিবেশীর জমির সীমা চিহ্নিত হয় সেগুলো তোমরা কখনই সরাবে না| অতীতে জমির সীমা চিহ্নিত করার জন্যই ঐ পাথরগুলো রাখা হয়ছিল| প্রভু, তোমাদের ঈশ্বর, অধিকার করার জন্য তোমাদের য়ে দেশ দিয়েছেন এই নিয়ম সেখানকার জন্য|



KJV
14. Thou shalt not remove thy neighbour’s landmark, which they of old time have set in thine inheritance, which thou shalt inherit in the land that the LORD thy God giveth thee to possess it.

KJVP
14. Thou shalt not H3808 remove H5253 thy neighbor's H7453 landmark, H1366 which H834 they of old time H7223 have set H1379 in thine inheritance, H5159 which H834 thou shalt inherit H5157 in the land H776 that H834 the LORD H3068 thy God H430 giveth H5414 thee to possess H3423 it.

YLT
14. `Thou dost not remove a border of thy neighbour, which they of former times have made, in thine inheritance, which thou dost inherit in the land which Jehovah thy God is giving to thee to possess it.

ASV
14. Thou shalt not remove thy neighbors landmark, which they of old time have set, in thine inheritance which thou shalt inherit, in the land that Jehovah thy God giveth thee to possess it.

WEB
14. You shall not remove your neighbor\'s landmark, which they of old time have set, in your inheritance which you shall inherit, in the land that Yahweh your God gives you to possess it.

ESV
14. "You shall not move your neighbor's landmark, which the men of old have set, in the inheritance that you will hold in the land that the LORD your God is giving you to possess.

RV
14. Thou shalt not remove thy neighbour-s landmark, which they of old time have set, in thine inheritance which thou shalt inherit, in the land that the LORD thy God giveth thee to possess it.

RSV
14. "In the inheritance which you will hold in the land that the LORD your God gives you to possess, you shall not remove your neighbor's landmark, which the men of old have set.

NLT
14. "When you arrive in the land the LORD your God is giving you as your special possession, you must never steal anyone's land by moving the boundary markers your ancestors set up to mark their property.

NET
14. You must not encroach on your neighbor's property, which will have been defined in the inheritance you will obtain in the land the LORD your God is giving you.

ERVEN
14. "You must not move the stones that mark your neighbor's property. People put them there in the past to mark each person's property. These stones mark the land that the Lord your God gave you.



Notes

No Verse Added

History

দ্বিতীয় বিবরণ 19:14

  • “য়ে পাথরগুলোর সাহায্যে তোমাদের প্রতিবেশীর জমির সীমা চিহ্নিত হয় সেগুলো তোমরা কখনই সরাবে না| অতীতে জমির সীমা চিহ্নিত করার জন্যই ঐ পাথরগুলো রাখা হয়ছিল| প্রভু, তোমাদের ঈশ্বর, অধিকার করার জন্য তোমাদের য়ে দেশ দিয়েছেন এই নিয়ম সেখানকার জন্য|
  • KJV

    Thou shalt not remove thy neighbour’s landmark, which they of old time have set in thine inheritance, which thou shalt inherit in the land that the LORD thy God giveth thee to possess it.
  • KJVP

    Thou shalt not H3808 remove H5253 thy neighbor's H7453 landmark, H1366 which H834 they of old time H7223 have set H1379 in thine inheritance, H5159 which H834 thou shalt inherit H5157 in the land H776 that H834 the LORD H3068 thy God H430 giveth H5414 thee to possess H3423 it.
  • YLT

    `Thou dost not remove a border of thy neighbour, which they of former times have made, in thine inheritance, which thou dost inherit in the land which Jehovah thy God is giving to thee to possess it.
  • ASV

    Thou shalt not remove thy neighbors landmark, which they of old time have set, in thine inheritance which thou shalt inherit, in the land that Jehovah thy God giveth thee to possess it.
  • WEB

    You shall not remove your neighbor\'s landmark, which they of old time have set, in your inheritance which you shall inherit, in the land that Yahweh your God gives you to possess it.
  • ESV

    "You shall not move your neighbor's landmark, which the men of old have set, in the inheritance that you will hold in the land that the LORD your God is giving you to possess.
  • RV

    Thou shalt not remove thy neighbour-s landmark, which they of old time have set, in thine inheritance which thou shalt inherit, in the land that the LORD thy God giveth thee to possess it.
  • RSV

    "In the inheritance which you will hold in the land that the LORD your God gives you to possess, you shall not remove your neighbor's landmark, which the men of old have set.
  • NLT

    "When you arrive in the land the LORD your God is giving you as your special possession, you must never steal anyone's land by moving the boundary markers your ancestors set up to mark their property.
  • NET

    You must not encroach on your neighbor's property, which will have been defined in the inheritance you will obtain in the land the LORD your God is giving you.
  • ERVEN

    "You must not move the stones that mark your neighbor's property. People put them there in the past to mark each person's property. These stones mark the land that the Lord your God gave you.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References