পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
দ্বিতীয় বিবরণ 19:9
BNV
9. আমি আজ তোমাদের য়ে আজ্ঞাগুলি দিচ্ছি, তাঁর সেই সমস্ত আদেশগুলো যদি তোমরা সম্পূর্ণভাবে মেনে চল তাহলে তিনি এটি করবেন - যদি তোমরা প্রভু, তোমাদের ঈশ্বরকে, ভালোবাসো এবং তিনি যা পছন্দ করেন সেই ভাবেই যদি তোমরা বাস করো| এরপর যখন প্রভু তোমাদের দেশকে বৃহত্তর করবেন সেই সময় তোমরা নিরাপত্তার শহর হিসেবে আরও তিনটি শহরকে বেছে নেবে| তাদের প্রথম তিনটি শহরের সঙ্গে য়োগ করতে হবে|



KJV
9. If thou shalt keep all these commandments to do them, which I command thee this day, to love the LORD thy God, and to walk ever in his ways; then shalt thou add three cities more for thee, beside these three:

KJVP
9. If H3588 thou shalt keep H8104 H853 all H3605 these H2063 commandments H4687 to do H6213 them, which H834 I H595 command H6680 thee this day, H3117 to love H157 H853 the LORD H3068 thy God, H430 and to walk H1980 ever H3605 H3117 in his ways; H1870 then shalt thou add H3254 three H7969 cities H5892 more H5750 for thee, beside H5921 these H428 three: H7969

YLT
9. when thou keepest all this command to do it, which I am commanding thee to-day, to love Jehovah thy God, and to walk in His ways all the days -- then thou hast added to thee yet three cities to these three;

ASV
9. if thou shalt keep all this commandment to do it, which I command thee this day, to love Jehovah thy God, and to walk ever in his ways; then shalt thou add three cities more for thee, besides these three:

WEB
9. if you shall keep all this commandment to do it, which I command you this day, to love Yahweh your God, and to walk ever in his ways; then shall you add three cities more for you, besides these three:

ESV
9. provided you are careful to keep all this commandment, which I command you today, by loving the LORD your God and by walking ever in his ways- then you shall add three other cities to these three,

RV
9. if thou shalt keep all this commandment to do it, which I command thee this day, to love the LORD thy God, and to walk ever in his ways; then shalt thou add three cities more for thee, beside these three:

RSV
9. provided you are careful to keep all this commandment, which I command you this day, by loving the LORD your God and by walking ever in his ways -- then you shall add three other cities to these three,

NLT
9. you must designate three additional cities of refuge. (He will give you this land if you are careful to obey all the commands I have given you-- if you always love the LORD your God and walk in his ways.)

NET
9. and then you are careful to observe all these commandments I am giving you today (namely, to love the LORD your God and to always walk in his ways), then you must add three more cities to these three.

ERVEN
9. He will do this if you completely obey his commands that I give you today—if you love the Lord your God and always live the way he wants. Then, when the Lord makes your land larger, you should choose three more cities for safety. They should be added to the first three cities.



Notes

No Verse Added

History

দ্বিতীয় বিবরণ 19:9

  • আমি আজ তোমাদের য়ে আজ্ঞাগুলি দিচ্ছি, তাঁর সেই সমস্ত আদেশগুলো যদি তোমরা সম্পূর্ণভাবে মেনে চল তাহলে তিনি এটি করবেন - যদি তোমরা প্রভু, তোমাদের ঈশ্বরকে, ভালোবাসো এবং তিনি যা পছন্দ করেন সেই ভাবেই যদি তোমরা বাস করো| এরপর যখন প্রভু তোমাদের দেশকে বৃহত্তর করবেন সেই সময় তোমরা নিরাপত্তার শহর হিসেবে আরও তিনটি শহরকে বেছে নেবে| তাদের প্রথম তিনটি শহরের সঙ্গে য়োগ করতে হবে|
  • KJV

    If thou shalt keep all these commandments to do them, which I command thee this day, to love the LORD thy God, and to walk ever in his ways; then shalt thou add three cities more for thee, beside these three:
  • KJVP

    If H3588 thou shalt keep H8104 H853 all H3605 these H2063 commandments H4687 to do H6213 them, which H834 I H595 command H6680 thee this day, H3117 to love H157 H853 the LORD H3068 thy God, H430 and to walk H1980 ever H3605 H3117 in his ways; H1870 then shalt thou add H3254 three H7969 cities H5892 more H5750 for thee, beside H5921 these H428 three: H7969
  • YLT

    when thou keepest all this command to do it, which I am commanding thee to-day, to love Jehovah thy God, and to walk in His ways all the days -- then thou hast added to thee yet three cities to these three;
  • ASV

    if thou shalt keep all this commandment to do it, which I command thee this day, to love Jehovah thy God, and to walk ever in his ways; then shalt thou add three cities more for thee, besides these three:
  • WEB

    if you shall keep all this commandment to do it, which I command you this day, to love Yahweh your God, and to walk ever in his ways; then shall you add three cities more for you, besides these three:
  • ESV

    provided you are careful to keep all this commandment, which I command you today, by loving the LORD your God and by walking ever in his ways- then you shall add three other cities to these three,
  • RV

    if thou shalt keep all this commandment to do it, which I command thee this day, to love the LORD thy God, and to walk ever in his ways; then shalt thou add three cities more for thee, beside these three:
  • RSV

    provided you are careful to keep all this commandment, which I command you this day, by loving the LORD your God and by walking ever in his ways -- then you shall add three other cities to these three,
  • NLT

    you must designate three additional cities of refuge. (He will give you this land if you are careful to obey all the commands I have given you-- if you always love the LORD your God and walk in his ways.)
  • NET

    and then you are careful to observe all these commandments I am giving you today (namely, to love the LORD your God and to always walk in his ways), then you must add three more cities to these three.
  • ERVEN

    He will do this if you completely obey his commands that I give you today—if you love the Lord your God and always live the way he wants. Then, when the Lord makes your land larger, you should choose three more cities for safety. They should be added to the first three cities.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References