পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
দ্বিতীয় বিবরণ 19:2
BNV
2. সেই ভূমিকে অবশ্যই তিন ভাগে ভাগ করবে| এরপর প্রত্যেকটি অংশে একটি করে শহর পছন্দ কর এবং সেই শহরগুলোতে যাবার রাস্তা তৈরী কর| তাহলে কোন লোক য়ে অপর কোনও ব্যক্তিকে হত্যা করেছে, সে সেই শহরে নিরাপত্তার জন্য ছুটে য়েতে পারবে|



KJV
2. Thou shalt separate three cities for thee in the midst of thy land, which the LORD thy God giveth thee to possess it.

KJVP
2. Thou shalt separate H914 three H7969 cities H5892 for thee in the midst H8432 of thy land, H776 which H834 the LORD H3068 thy God H430 giveth H5414 thee to possess H3423 it.

YLT
2. three cities thou dost separate for thee in the midst of thy land which Jehovah thy God is giving to thee to possess it.

ASV
2. thou shalt set apart three cities for thee in the midst of thy land, which Jehovah thy God giveth thee to possess it.

WEB
2. you shall set apart three cities for you in the midst of your land, which Yahweh your God gives you to possess it.

ESV
2. you shall set apart three cities for yourselves in the land that the LORD your God is giving you to possess.

RV
2. thou shalt separate three cities for thee in the midst of thy land, which the LORD thy God giveth thee to possess it.

RSV
2. you shall set apart three cities for you in the land which the LORD your God gives you to possess.

NLT
2. Then you must set apart three cities of refuge in the land the LORD your God is giving you.

NET
2. you must set apart for yourselves three cities in the middle of your land that the LORD your God is giving you as a possession.

ERVEN
2. you must divide the land into three parts. In each part you must choose a city close to everyone in that area, and then you must prepare roads to these cities. Whoever kills another person may run to that city for safety.



Notes

No Verse Added

History

দ্বিতীয় বিবরণ 19:2

  • সেই ভূমিকে অবশ্যই তিন ভাগে ভাগ করবে| এরপর প্রত্যেকটি অংশে একটি করে শহর পছন্দ কর এবং সেই শহরগুলোতে যাবার রাস্তা তৈরী কর| তাহলে কোন লোক য়ে অপর কোনও ব্যক্তিকে হত্যা করেছে, সে সেই শহরে নিরাপত্তার জন্য ছুটে য়েতে পারবে|
  • KJV

    Thou shalt separate three cities for thee in the midst of thy land, which the LORD thy God giveth thee to possess it.
  • KJVP

    Thou shalt separate H914 three H7969 cities H5892 for thee in the midst H8432 of thy land, H776 which H834 the LORD H3068 thy God H430 giveth H5414 thee to possess H3423 it.
  • YLT

    three cities thou dost separate for thee in the midst of thy land which Jehovah thy God is giving to thee to possess it.
  • ASV

    thou shalt set apart three cities for thee in the midst of thy land, which Jehovah thy God giveth thee to possess it.
  • WEB

    you shall set apart three cities for you in the midst of your land, which Yahweh your God gives you to possess it.
  • ESV

    you shall set apart three cities for yourselves in the land that the LORD your God is giving you to possess.
  • RV

    thou shalt separate three cities for thee in the midst of thy land, which the LORD thy God giveth thee to possess it.
  • RSV

    you shall set apart three cities for you in the land which the LORD your God gives you to possess.
  • NLT

    Then you must set apart three cities of refuge in the land the LORD your God is giving you.
  • NET

    you must set apart for yourselves three cities in the middle of your land that the LORD your God is giving you as a possession.
  • ERVEN

    you must divide the land into three parts. In each part you must choose a city close to everyone in that area, and then you must prepare roads to these cities. Whoever kills another person may run to that city for safety.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References