দ্বিতীয় বিবরণ 19 : 14 [ BNV ]
19:14. “য়ে পাথরগুলোর সাহায্যে তোমাদের প্রতিবেশীর জমির সীমা চিহ্নিত হয় সেগুলো তোমরা কখনই সরাবে না| অতীতে জমির সীমা চিহ্নিত করার জন্যই ঐ পাথরগুলো রাখা হয়ছিল| প্রভু, তোমাদের ঈশ্বর, অধিকার করার জন্য তোমাদের য়ে দেশ দিয়েছেন এই নিয়ম সেখানকার জন্য|
দ্বিতীয় বিবরণ 19 : 14 [ NET ]
19:14. You must not encroach on your neighbor's property, which will have been defined in the inheritance you will obtain in the land the LORD your God is giving you.
দ্বিতীয় বিবরণ 19 : 14 [ NLT ]
19:14. "When you arrive in the land the LORD your God is giving you as your special possession, you must never steal anyone's land by moving the boundary markers your ancestors set up to mark their property.
দ্বিতীয় বিবরণ 19 : 14 [ ASV ]
19:14. Thou shalt not remove thy neighbors landmark, which they of old time have set, in thine inheritance which thou shalt inherit, in the land that Jehovah thy God giveth thee to possess it.
দ্বিতীয় বিবরণ 19 : 14 [ ESV ]
19:14. "You shall not move your neighbor's landmark, which the men of old have set, in the inheritance that you will hold in the land that the LORD your God is giving you to possess.
দ্বিতীয় বিবরণ 19 : 14 [ KJV ]
19:14. Thou shalt not remove thy neighbour’s landmark, which they of old time have set in thine inheritance, which thou shalt inherit in the land that the LORD thy God giveth thee to possess it.
দ্বিতীয় বিবরণ 19 : 14 [ RSV ]
19:14. "In the inheritance which you will hold in the land that the LORD your God gives you to possess, you shall not remove your neighbor's landmark, which the men of old have set.
দ্বিতীয় বিবরণ 19 : 14 [ RV ]
19:14. Thou shalt not remove thy neighbour-s landmark, which they of old time have set, in thine inheritance which thou shalt inherit, in the land that the LORD thy God giveth thee to possess it.
দ্বিতীয় বিবরণ 19 : 14 [ YLT ]
19:14. `Thou dost not remove a border of thy neighbour, which they of former times have made, in thine inheritance, which thou dost inherit in the land which Jehovah thy God is giving to thee to possess it.
দ্বিতীয় বিবরণ 19 : 14 [ ERVEN ]
19:14. "You must not move the stones that mark your neighbor's property. People put them there in the past to mark each person's property. These stones mark the land that the Lord your God gave you.
দ্বিতীয় বিবরণ 19 : 14 [ WEB ]
19:14. You shall not remove your neighbor\'s landmark, which they of old time have set, in your inheritance which you shall inherit, in the land that Yahweh your God gives you to possess it.
দ্বিতীয় বিবরণ 19 : 14 [ KJVP ]
19:14. Thou shalt not H3808 remove H5253 thy neighbor's H7453 landmark, H1366 which H834 they of old time H7223 have set H1379 in thine inheritance, H5159 which H834 thou shalt inherit H5157 in the land H776 that H834 the LORD H3068 thy God H430 giveth H5414 thee to possess H3423 it.

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP