পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
पশিষ্যচরিত 7:52
BNV
52. এমন কোন ভাববাদী ছিলেন কি যাকে আপনাদের পিতৃপুরুষেরা নির্য়াতন করেন নি? সেই ধার্মিক ব্যক্তির আগমণের কথা যাঁরা বহুপূর্বে ঘোষণা করেছিলেন আপনাদের পিতৃপুরুষরা তাদেরকে খুন করেছেন; আর এখন আপনারা সেই ধার্মিককে শত্রুর হাতে সঁপে দিয়ে হত্যা করছেন৷



KJV
52. Which of the prophets have not your fathers persecuted? and they have slain them which shewed before of the coming of the Just One; of whom ye have been now the betrayers and murderers:

KJVP
52. Which G5101 of the G3588 prophets G4396 have not G3756 your G5216 fathers G3962 persecuted G1377 ? and G2532 they have slain G615 them which showed before G4293 of G4012 the G3588 coming G1660 of the G3588 Just One; G1342 of whom G3739 ye G5210 have been G1096 now G3568 the betrayers G4273 and G2532 murderers: G5406

YLT
52. which of the prophets did not your fathers persecute? and they killed those who declared before about the coming of the Righteous One, of whom now ye betrayers and murderers have become,

ASV
52. Which of the prophets did not your fathers persecute? and they killed them that showed before of the coming of the Righteous One; of whom ye have now become betrayers and murderers;

WEB
52. Which of the prophets didn\'t your fathers persecute? They killed those who foretold the coming of the Righteous One, of whom you have now become betrayers and murderers.

ESV
52. Which of the prophets did not your fathers persecute? And they killed those who announced beforehand the coming of the Righteous One, whom you have now betrayed and murdered,

RV
52. Which of the prophets did not your fathers persecute? and they killed them which shewed before of the coming of the Righteous One; of whom ye have now become betrayers and murderers;

RSV
52. Which of the prophets did not your fathers persecute? And they killed those who announced beforehand the coming of the Righteous One, whom you have now betrayed and murdered,

NLT
52. Name one prophet your ancestors didn't persecute! They even killed the ones who predicted the coming of the Righteous One-- the Messiah whom you betrayed and murdered.

NET
52. Which of the prophets did your ancestors not persecute? They killed those who foretold long ago the coming of the Righteous One, whose betrayers and murderers you have now become!

ERVEN
52. They persecuted every prophet who ever lived. They even killed those who long ago said that the Righteous One would come. And now you have turned against that Righteous One and killed him.



Notes

No Verse Added

History

पশিষ্যচরিত 7:52

  • এমন কোন ভাববাদী ছিলেন কি যাকে আপনাদের পিতৃপুরুষেরা নির্য়াতন করেন নি? সেই ধার্মিক ব্যক্তির আগমণের কথা যাঁরা বহুপূর্বে ঘোষণা করেছিলেন আপনাদের পিতৃপুরুষরা তাদেরকে খুন করেছেন; আর এখন আপনারা সেই ধার্মিককে শত্রুর হাতে সঁপে দিয়ে হত্যা করছেন৷
  • KJV

    Which of the prophets have not your fathers persecuted? and they have slain them which shewed before of the coming of the Just One; of whom ye have been now the betrayers and murderers:
  • KJVP

    Which G5101 of the G3588 prophets G4396 have not G3756 your G5216 fathers G3962 persecuted G1377 ? and G2532 they have slain G615 them which showed before G4293 of G4012 the G3588 coming G1660 of the G3588 Just One; G1342 of whom G3739 ye G5210 have been G1096 now G3568 the betrayers G4273 and G2532 murderers: G5406
  • YLT

    which of the prophets did not your fathers persecute? and they killed those who declared before about the coming of the Righteous One, of whom now ye betrayers and murderers have become,
  • ASV

    Which of the prophets did not your fathers persecute? and they killed them that showed before of the coming of the Righteous One; of whom ye have now become betrayers and murderers;
  • WEB

    Which of the prophets didn\'t your fathers persecute? They killed those who foretold the coming of the Righteous One, of whom you have now become betrayers and murderers.
  • ESV

    Which of the prophets did not your fathers persecute? And they killed those who announced beforehand the coming of the Righteous One, whom you have now betrayed and murdered,
  • RV

    Which of the prophets did not your fathers persecute? and they killed them which shewed before of the coming of the Righteous One; of whom ye have now become betrayers and murderers;
  • RSV

    Which of the prophets did not your fathers persecute? And they killed those who announced beforehand the coming of the Righteous One, whom you have now betrayed and murdered,
  • NLT

    Name one prophet your ancestors didn't persecute! They even killed the ones who predicted the coming of the Righteous One-- the Messiah whom you betrayed and murdered.
  • NET

    Which of the prophets did your ancestors not persecute? They killed those who foretold long ago the coming of the Righteous One, whose betrayers and murderers you have now become!
  • ERVEN

    They persecuted every prophet who ever lived. They even killed those who long ago said that the Righteous One would come. And now you have turned against that Righteous One and killed him.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References