পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
पশিষ্যচরিত 5:17
BNV
17. এরপর মহাযাজক এবং তাঁর সঙ্গীরা অর্থাত্ সদ্দূকী দলের লোকেরা ঈর্ষায় জ্বলে উঠল৷



KJV
17. Then the high priest rose up, and all they that were with him, (which is the sect of the Sadducees,) and were filled with indignation,

KJVP
17. Then G1161 the G3588 high priest G749 rose up, G450 and G2532 all G3956 they G3588 that were with G4862 him, G846 (which is G5607 the sect G139 of the G3588 Sadducees, G4523 ) and were filled G4130 with indignation, G2205

YLT
17. And having risen, the chief priest, and all those with him -- being the sect of the Sadducees -- were filled with zeal,

ASV
17. But the high priest rose up, and all they that were with him (which is the sect of the Sadducees), and they were filled with jealousy,

WEB
17. But the high priest rose up, and all those who were with him (which is the sect of the Sadducees), and they were filled with jealousy,

ESV
17. But the high priest rose up, and all who were with him (that is, the party of the Sadducees), and filled with jealousy

RV
17. But the high priest rose up, and all they that were with him (which is the sect of the Sadducees), and they were filled with jealousy,

RSV
17. But the high priest rose up and all who were with him, that is, the party of the Sadducees, and filled with jealousy

NLT
17. The high priest and his officials, who were Sadducees, were filled with jealousy.

NET
17. Now the high priest rose up, and all those with him (that is, the religious party of the Sadducees), and they were filled with jealousy.

ERVEN
17. The high priest and all his friends (a group called the Sadducees ) became very jealous.



Notes

No Verse Added

History

पশিষ্যচরিত 5:17

  • এরপর মহাযাজক এবং তাঁর সঙ্গীরা অর্থাত্ সদ্দূকী দলের লোকেরা ঈর্ষায় জ্বলে উঠল৷
  • KJV

    Then the high priest rose up, and all they that were with him, (which is the sect of the Sadducees,) and were filled with indignation,
  • KJVP

    Then G1161 the G3588 high priest G749 rose up, G450 and G2532 all G3956 they G3588 that were with G4862 him, G846 (which is G5607 the sect G139 of the G3588 Sadducees, G4523 ) and were filled G4130 with indignation, G2205
  • YLT

    And having risen, the chief priest, and all those with him -- being the sect of the Sadducees -- were filled with zeal,
  • ASV

    But the high priest rose up, and all they that were with him (which is the sect of the Sadducees), and they were filled with jealousy,
  • WEB

    But the high priest rose up, and all those who were with him (which is the sect of the Sadducees), and they were filled with jealousy,
  • ESV

    But the high priest rose up, and all who were with him (that is, the party of the Sadducees), and filled with jealousy
  • RV

    But the high priest rose up, and all they that were with him (which is the sect of the Sadducees), and they were filled with jealousy,
  • RSV

    But the high priest rose up and all who were with him, that is, the party of the Sadducees, and filled with jealousy
  • NLT

    The high priest and his officials, who were Sadducees, were filled with jealousy.
  • NET

    Now the high priest rose up, and all those with him (that is, the religious party of the Sadducees), and they were filled with jealousy.
  • ERVEN

    The high priest and all his friends (a group called the Sadducees ) became very jealous.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References