পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
पশিষ্যচরিত 27:35
BNV
35. এই কথা বলে পৌল রুটি নিয়ে তাদের সকলের সামনে ঈশ্বরকে ধন্যবাদ দিলেন, আর তা ভেঙ্গে খেতে শুরু করলেন৷



KJV
35. And when he had thus spoken, he took bread, and gave thanks to God in presence of them all: and when he had broken [it,] he began to eat.

KJVP
35. And G1161 when he had thus G5023 spoken, G2036 he G2532 took G2983 bread, G740 and gave thanks G2168 to God G2316 in presence G1799 of them all: G3956 and G2532 when he had broken G2806 [it,] he began G756 to eat. G2068

YLT
35. and having said these things, and having taken bread, he gave thanks to God before all, and having broken [it], he began to eat;

ASV
35. And when he had said this, and had taken bread, he gave thanks to God in the presence of all; and he brake it, and began to eat.

WEB
35. When he had said this, and had taken bread, he gave thanks to God in the presence of all, and he broke it, and began to eat.

ESV
35. And when he had said these things, he took bread, and giving thanks to God in the presence of all he broke it and began to eat.

RV
35. And when he had said this, and had taken bread, he gave thanks to God in the presence of all: and he brake it, and began to eat.

RSV
35. And when he had said this, he took bread, and giving thanks to God in the presence of all he broke it and began to eat.

NLT
35. Then he took some bread, gave thanks to God before them all, and broke off a piece and ate it.

NET
35. After he said this, Paul took bread and gave thanks to God in front of them all, broke it, and began to eat.

ERVEN
35. After he said this, Paul took some bread and thanked God for it before all of them. He broke off a piece and began eating.



Notes

No Verse Added

History

पশিষ্যচরিত 27:35

  • এই কথা বলে পৌল রুটি নিয়ে তাদের সকলের সামনে ঈশ্বরকে ধন্যবাদ দিলেন, আর তা ভেঙ্গে খেতে শুরু করলেন৷
  • KJV

    And when he had thus spoken, he took bread, and gave thanks to God in presence of them all: and when he had broken it, he began to eat.
  • KJVP

    And G1161 when he had thus G5023 spoken, G2036 he G2532 took G2983 bread, G740 and gave thanks G2168 to God G2316 in presence G1799 of them all: G3956 and G2532 when he had broken G2806 it, he began G756 to eat. G2068
  • YLT

    and having said these things, and having taken bread, he gave thanks to God before all, and having broken it, he began to eat;
  • ASV

    And when he had said this, and had taken bread, he gave thanks to God in the presence of all; and he brake it, and began to eat.
  • WEB

    When he had said this, and had taken bread, he gave thanks to God in the presence of all, and he broke it, and began to eat.
  • ESV

    And when he had said these things, he took bread, and giving thanks to God in the presence of all he broke it and began to eat.
  • RV

    And when he had said this, and had taken bread, he gave thanks to God in the presence of all: and he brake it, and began to eat.
  • RSV

    And when he had said this, he took bread, and giving thanks to God in the presence of all he broke it and began to eat.
  • NLT

    Then he took some bread, gave thanks to God before them all, and broke off a piece and ate it.
  • NET

    After he said this, Paul took bread and gave thanks to God in front of them all, broke it, and began to eat.
  • ERVEN

    After he said this, Paul took some bread and thanked God for it before all of them. He broke off a piece and began eating.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References