পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
पশিষ্যচরিত 27:24
BNV
24. ‘পৌল ভয় পেও না! তোমাকে কৈসরের সামনে অবশ্যই দাঁড়াতে হবে৷ ঈশ্বর তোমার জন্য এই প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন য়ে তিনি তোমার সহযাত্রীদের প্রাণ রক্ষা করবেন৷’



KJV
24. Saying, Fear not, Paul; thou must be brought before Caesar: and, lo, God hath given thee all them that sail with thee.

KJVP
24. Saying G3004 , Fear G5399 not, G3361 Paul; G3972 thou G4571 must G1163 be brought before G3936 Caesar: G2541 and, G2532 lo, G2400 God G2316 hath given G5483 thee G4671 all G3956 them that sail G4126 with G3326 thee. G4675

YLT
24. saying, Be not afraid Paul; before Caesar it behoveth thee to stand; and, lo, God hath granted to thee all those sailing with thee;

ASV
24. saying, Fear not, Paul; thou must stand before Caesar: and lo, God hath granted thee all them that sail with thee.

WEB
24. saying, \'Don\'t be afraid, Paul. You must stand before Caesar. Behold, God has granted you all those who sail with you.\'

ESV
24. and he said, 'Do not be afraid, Paul; you must stand before Caesar. And behold, God has granted you all those who sail with you.'

RV
24. saying, Fear not, Paul; thou must stand before Caesar: and lo, God hath granted thee all them that sail with thee.

RSV
24. and he said, `Do not be afraid, Paul; you must stand before Caesar; and lo, God has granted you all those who sail with you.'

NLT
24. and he said, 'Don't be afraid, Paul, for you will surely stand trial before Caesar! What's more, God in his goodness has granted safety to everyone sailing with you.'

NET
24. and said, 'Do not be afraid, Paul! You must stand before Caesar, and God has graciously granted you the safety of all who are sailing with you.'

ERVEN
24. The angel said, 'Paul, don't be afraid! You must stand before Caesar. And God has given you this promise: He will save the lives of all those sailing with you.'



Notes

No Verse Added

History

पশিষ্যচরিত 27:24

  • ‘পৌল ভয় পেও না! তোমাকে কৈসরের সামনে অবশ্যই দাঁড়াতে হবে৷ ঈশ্বর তোমার জন্য এই প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন য়ে তিনি তোমার সহযাত্রীদের প্রাণ রক্ষা করবেন৷’
  • KJV

    Saying, Fear not, Paul; thou must be brought before Caesar: and, lo, God hath given thee all them that sail with thee.
  • KJVP

    Saying G3004 , Fear G5399 not, G3361 Paul; G3972 thou G4571 must G1163 be brought before G3936 Caesar: G2541 and, G2532 lo, G2400 God G2316 hath given G5483 thee G4671 all G3956 them that sail G4126 with G3326 thee. G4675
  • YLT

    saying, Be not afraid Paul; before Caesar it behoveth thee to stand; and, lo, God hath granted to thee all those sailing with thee;
  • ASV

    saying, Fear not, Paul; thou must stand before Caesar: and lo, God hath granted thee all them that sail with thee.
  • WEB

    saying, \'Don\'t be afraid, Paul. You must stand before Caesar. Behold, God has granted you all those who sail with you.\'
  • ESV

    and he said, 'Do not be afraid, Paul; you must stand before Caesar. And behold, God has granted you all those who sail with you.'
  • RV

    saying, Fear not, Paul; thou must stand before Caesar: and lo, God hath granted thee all them that sail with thee.
  • RSV

    and he said, `Do not be afraid, Paul; you must stand before Caesar; and lo, God has granted you all those who sail with you.'
  • NLT

    and he said, 'Don't be afraid, Paul, for you will surely stand trial before Caesar! What's more, God in his goodness has granted safety to everyone sailing with you.'
  • NET

    and said, 'Do not be afraid, Paul! You must stand before Caesar, and God has graciously granted you the safety of all who are sailing with you.'
  • ERVEN

    The angel said, 'Paul, don't be afraid! You must stand before Caesar. And God has given you this promise: He will save the lives of all those sailing with you.'
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References