পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোহন 13:31
BNV
31. যিহূদা সেখান থেকে চলে যাবার পর যীশু বললেন, ‘মানবপুত্র এখন মহিমান্বিত হলেন, আর ঈশ্বরও তাঁর মাধ্যমে মহিমান্বিত হলেন৷



KJV
31. Therefore, when he was gone out, Jesus said, {SCJ}Now is the Son of man glorified, and God is glorified in him. {SCJ.}

KJVP
31. Therefore G3753 , when he was gone out, G1831 Jesus G2424 said, G3004 {SCJ} Now G3568 is the G3588 Son G5207 of man G444 glorified, G1392 and G2532 God G2316 is glorified G1392 in G1722 him. G846 {SCJ.}

YLT
31. When, therefore, he went forth, Jesus saith, `Now was the Son of Man glorified, and God was glorified in him;

ASV
31. When therefore he was gone out, Jesus saith, Now is the Son of man glorified, and God is glorified in him;

WEB
31. When he had gone out, Jesus said, "Now the Son of Man has been glorified, and God has been glorified in him.

ESV
31. When he had gone out, Jesus said, "Now is the Son of Man glorified, and God is glorified in him.

RV
31. When therefore he was gone out, Jesus saith, Now is the Son of man glorified, and God is glorified in him;

RSV
31. When he had gone out, Jesus said, "Now is the Son of man glorified, and in him God is glorified;

NLT
31. As soon as Judas left the room, Jesus said, "The time has come for the Son of Man to enter into his glory, and God will be glorified because of him.

NET
31. When Judas had gone out, Jesus said, "Now the Son of Man is glorified, and God is glorified in him.

ERVEN
31. When Judas was gone, Jesus said, "Now is the time for the Son of Man to receive his glory. And God will receive glory through him.



Notes

No Verse Added

যোহন 13:31

  • যিহূদা সেখান থেকে চলে যাবার পর যীশু বললেন, ‘মানবপুত্র এখন মহিমান্বিত হলেন, আর ঈশ্বরও তাঁর মাধ্যমে মহিমান্বিত হলেন৷
  • KJV

    Therefore, when he was gone out, Jesus said, Now is the Son of man glorified, and God is glorified in him.
  • KJVP

    Therefore G3753 , when he was gone out, G1831 Jesus G2424 said, G3004 Now G3568 is the G3588 Son G5207 of man G444 glorified, G1392 and G2532 God G2316 is glorified G1392 in G1722 him. G846
  • YLT

    When, therefore, he went forth, Jesus saith, `Now was the Son of Man glorified, and God was glorified in him;
  • ASV

    When therefore he was gone out, Jesus saith, Now is the Son of man glorified, and God is glorified in him;
  • WEB

    When he had gone out, Jesus said, "Now the Son of Man has been glorified, and God has been glorified in him.
  • ESV

    When he had gone out, Jesus said, "Now is the Son of Man glorified, and God is glorified in him.
  • RV

    When therefore he was gone out, Jesus saith, Now is the Son of man glorified, and God is glorified in him;
  • RSV

    When he had gone out, Jesus said, "Now is the Son of man glorified, and in him God is glorified;
  • NLT

    As soon as Judas left the room, Jesus said, "The time has come for the Son of Man to enter into his glory, and God will be glorified because of him.
  • NET

    When Judas had gone out, Jesus said, "Now the Son of Man is glorified, and God is glorified in him.
  • ERVEN

    When Judas was gone, Jesus said, "Now is the time for the Son of Man to receive his glory. And God will receive glory through him.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References