পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
লুক 11:17
BNV
17. কিন্তু তিনি তাদের মনের কথা জানতে পেরে বললেন, ‘য়ে রাজ্য আত্মকলহে নিজেদের মধ্যে ভাগ হয়ে যায়, সেই রাজ্য ধ্বংস হয়৷ আবার কোন পরিবার যদি নিজেদের মধ্যে ঝগড়া করে, তবে সেই পরিবারও ভেঙ্গে যায়৷



KJV
17. But he, knowing their thoughts, said unto them, {SCJ}Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and a house [divided] against a house falleth. {SCJ.}

KJVP
17. But G1161 he, G846 knowing G1492 their G846 thoughts, G1270 said G2036 unto them, G846 {SCJ} Every G3956 kingdom G932 divided G1266 against G1909 itself G1438 is brought to desolation; G2049 and G2532 a house G3624 [divided] against G1909 a house G3624 falleth. G4098 {SCJ.}

YLT
17. And he, knowing their thoughts, said to them, `Every kingdom having been divided against itself is desolated; and house against house doth fall;

ASV
17. But he, knowing their thoughts, said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and a house divided against a house falleth.

WEB
17. But he, knowing their thoughts, said to them, "Every kingdom divided against itself is brought to desolation. A house divided against itself falls.

ESV
17. But he, knowing their thoughts, said to them, "Every kingdom divided against itself is laid waste, and a divided household falls.

RV
17. But he, knowing their thoughts, said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and a house {cf15i divided} against a house falleth.

RSV
17. But he, knowing their thoughts, said to them, "Every kingdom divided against itself is laid waste, and a divided household falls.

NLT
17. He knew their thoughts, so he said, "Any kingdom divided by civil war is doomed. A family splintered by feuding will fall apart.

NET
17. But Jesus, realizing their thoughts, said to them, "Every kingdom divided against itself is destroyed, and a divided household falls.

ERVEN
17. But he knew what they were thinking. So he said to them, "Every kingdom that fights against itself will be destroyed. And a family that fights against itself will break apart.



Notes

No Verse Added

লুক 11:17

  • কিন্তু তিনি তাদের মনের কথা জানতে পেরে বললেন, ‘য়ে রাজ্য আত্মকলহে নিজেদের মধ্যে ভাগ হয়ে যায়, সেই রাজ্য ধ্বংস হয়৷ আবার কোন পরিবার যদি নিজেদের মধ্যে ঝগড়া করে, তবে সেই পরিবারও ভেঙ্গে যায়৷
  • KJV

    But he, knowing their thoughts, said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and a house divided against a house falleth.
  • KJVP

    But G1161 he, G846 knowing G1492 their G846 thoughts, G1270 said G2036 unto them, G846 Every G3956 kingdom G932 divided G1266 against G1909 itself G1438 is brought to desolation; G2049 and G2532 a house G3624 divided against G1909 a house G3624 falleth. G4098
  • YLT

    And he, knowing their thoughts, said to them, `Every kingdom having been divided against itself is desolated; and house against house doth fall;
  • ASV

    But he, knowing their thoughts, said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and a house divided against a house falleth.
  • WEB

    But he, knowing their thoughts, said to them, "Every kingdom divided against itself is brought to desolation. A house divided against itself falls.
  • ESV

    But he, knowing their thoughts, said to them, "Every kingdom divided against itself is laid waste, and a divided household falls.
  • RV

    But he, knowing their thoughts, said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and a house {cf15i divided} against a house falleth.
  • RSV

    But he, knowing their thoughts, said to them, "Every kingdom divided against itself is laid waste, and a divided household falls.
  • NLT

    He knew their thoughts, so he said, "Any kingdom divided by civil war is doomed. A family splintered by feuding will fall apart.
  • NET

    But Jesus, realizing their thoughts, said to them, "Every kingdom divided against itself is destroyed, and a divided household falls.
  • ERVEN

    But he knew what they were thinking. So he said to them, "Every kingdom that fights against itself will be destroyed. And a family that fights against itself will break apart.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References