পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
লুক 11:5
BNV
5. এরপর যীশু তাঁদের বললেন, ‘ধর, তোমাদের কারো একজন বন্ধু আছে৷ আর সে মাঝরাতে তার কাছে গিয়ে বলল, ‘বন্ধু আমায় খান তিনেক রুটি ধার দাও, কারণ আমার এক বন্ধু যাত্রাপথে এই মাত্র আমার ঘরে এসেছে, তাকে খেতে দেবার মতো ঘরে কিছু নেই৷’



KJV
5. And he said unto them, {SCJ}Which of you shall have a friend, and shall go unto him at midnight, and say unto him, Friend, lend me three loaves; {SCJ.}

KJVP
5. And G2532 he said G2036 unto G4314 them, G846 {SCJ} Which G5101 of G1537 you G5216 shall have G2192 a friend, G5384 and G2532 shall go G4198 unto G4314 him G846 at midnight, G3317 and G2532 say G2036 unto him, G846 Friend, G5384 lend G5531 me G3427 three G5140 loaves; G740 {SCJ.}

YLT
5. And he said unto them, `Who of you shall have a friend, and shall go on unto him at midnight, and may say to him, Friend, lend me three loaves,

ASV
5. And he said unto them, Which of you shall have a friend, and shall go unto him at midnight, and say to him, Friend, lend me three loaves;

WEB
5. He said to them, "Which of you, if you go to a friend at midnight, and tell him, \'Friend, lend me three loaves of bread,

ESV
5. And he said to them, "Which of you who has a friend will go to him at midnight and say to him, 'Friend, lend me three loaves,

RV
5. And he said unto them, Which of you shall have a friend, and shall go unto him at midnight, and say to him, Friend, lend me three loaves;

RSV
5. And he said to them, "Which of you who has a friend will go to him at midnight and say to him, `Friend, lend me three loaves;

NLT
5. Then, teaching them more about prayer, he used this story: "Suppose you went to a friend's house at midnight, wanting to borrow three loaves of bread. You say to him,

NET
5. Then he said to them, "Suppose one of you has a friend, and you go to him at midnight and say to him, 'Friend, lend me three loaves of bread,

ERVEN
5. Then Jesus said to them, "Suppose one of you went to your friend's house very late at night and said to him, 'A friend of mine has come into town to visit me. But I have nothing for him to eat. Please give me three loaves of bread.'



Notes

No Verse Added

History

লুক 11:5

  • এরপর যীশু তাঁদের বললেন, ‘ধর, তোমাদের কারো একজন বন্ধু আছে৷ আর সে মাঝরাতে তার কাছে গিয়ে বলল, ‘বন্ধু আমায় খান তিনেক রুটি ধার দাও, কারণ আমার এক বন্ধু যাত্রাপথে এই মাত্র আমার ঘরে এসেছে, তাকে খেতে দেবার মতো ঘরে কিছু নেই৷’
  • KJV

    And he said unto them, Which of you shall have a friend, and shall go unto him at midnight, and say unto him, Friend, lend me three loaves;
  • KJVP

    And G2532 he said G2036 unto G4314 them, G846 Which G5101 of G1537 you G5216 shall have G2192 a friend, G5384 and G2532 shall go G4198 unto G4314 him G846 at midnight, G3317 and G2532 say G2036 unto him, G846 Friend, G5384 lend G5531 me G3427 three G5140 loaves; G740
  • YLT

    And he said unto them, `Who of you shall have a friend, and shall go on unto him at midnight, and may say to him, Friend, lend me three loaves,
  • ASV

    And he said unto them, Which of you shall have a friend, and shall go unto him at midnight, and say to him, Friend, lend me three loaves;
  • WEB

    He said to them, "Which of you, if you go to a friend at midnight, and tell him, \'Friend, lend me three loaves of bread,
  • ESV

    And he said to them, "Which of you who has a friend will go to him at midnight and say to him, 'Friend, lend me three loaves,
  • RV

    And he said unto them, Which of you shall have a friend, and shall go unto him at midnight, and say to him, Friend, lend me three loaves;
  • RSV

    And he said to them, "Which of you who has a friend will go to him at midnight and say to him, `Friend, lend me three loaves;
  • NLT

    Then, teaching them more about prayer, he used this story: "Suppose you went to a friend's house at midnight, wanting to borrow three loaves of bread. You say to him,
  • NET

    Then he said to them, "Suppose one of you has a friend, and you go to him at midnight and say to him, 'Friend, lend me three loaves of bread,
  • ERVEN

    Then Jesus said to them, "Suppose one of you went to your friend's house very late at night and said to him, 'A friend of mine has come into town to visit me. But I have nothing for him to eat. Please give me three loaves of bread.'
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References