পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
লুক 10:24
BNV
24. কারণ আমি তোমাদের বলছি, তোমরা যা দেখছ, অনেক ভাববাদী ও রাজা তা দেখার ইচ্ছা করলেও তা দেখতে পান নি; তোমরা যা শুনছ, তা শোনার ইচ্ছা করলেও তাঁরা তা শুনতে পান নি৷’



KJV
24. {SCJ}For I tell you, that many prophets and kings have desired to see those things which ye see, and have not seen [them;] and to hear those things which ye hear, and have not heard [them.] {SCJ.}

KJVP
24. {SCJ} For G1063 I tell G3004 you, G5213 that G3754 many G4183 prophets G4396 and G2532 kings G935 have desired G2309 to see G1492 those things which G3739 ye G5210 see, G991 and G2532 have not G3756 seen G1492 [them] ; and G2532 to hear G191 those things which G3739 ye hear, G191 and G2532 have not G3756 heard G191 [them.] {SCJ.}

YLT
24. for I say to you, that many prophets and kings did wish to see what ye perceive, and did not see, and to hear what ye hear, and did not hear.`

ASV
24. for I say unto you, that many prophets and kings desired to see the things which ye see, and saw them not; and to hear the things which ye hear, and heard them not.

WEB
24. for I tell you that many prophets and kings desired to see the things which you see, and didn\'t see them, and to hear the things which you hear, and didn\'t hear them."

ESV
24. For I tell you that many prophets and kings desired to see what you see, and did not see it, and to hear what you hear, and did not hear it."

RV
24. for I say unto you, that many prophets and kings desired to see the things which ye see, and saw them not; and to hear the things which ye hear, and heard them not.

RSV
24. For I tell you that many prophets and kings desired to see what you see, and did not see it, and to hear what you hear, and did not hear it."

NLT
24. I tell you, many prophets and kings longed to see what you see, but they didn't see it. And they longed to hear what you hear, but they didn't hear it."

NET
24. For I tell you that many prophets and kings longed to see what you see but did not see it, and to hear what you hear but did not hear it."

ERVEN
24. I tell you, many prophets and kings wanted to see what you now see, but they could not. And they wanted to hear what you now hear, but they could not."



Notes

No Verse Added

History

লুক 10:24

  • কারণ আমি তোমাদের বলছি, তোমরা যা দেখছ, অনেক ভাববাদী ও রাজা তা দেখার ইচ্ছা করলেও তা দেখতে পান নি; তোমরা যা শুনছ, তা শোনার ইচ্ছা করলেও তাঁরা তা শুনতে পান নি৷’
  • KJV

    For I tell you, that many prophets and kings have desired to see those things which ye see, and have not seen them; and to hear those things which ye hear, and have not heard them.
  • KJVP

    For G1063 I tell G3004 you, G5213 that G3754 many G4183 prophets G4396 and G2532 kings G935 have desired G2309 to see G1492 those things which G3739 ye G5210 see, G991 and G2532 have not G3756 seen G1492 them ; and G2532 to hear G191 those things which G3739 ye hear, G191 and G2532 have not G3756 heard G191 them.
  • YLT

    for I say to you, that many prophets and kings did wish to see what ye perceive, and did not see, and to hear what ye hear, and did not hear.`
  • ASV

    for I say unto you, that many prophets and kings desired to see the things which ye see, and saw them not; and to hear the things which ye hear, and heard them not.
  • WEB

    for I tell you that many prophets and kings desired to see the things which you see, and didn\'t see them, and to hear the things which you hear, and didn\'t hear them."
  • ESV

    For I tell you that many prophets and kings desired to see what you see, and did not see it, and to hear what you hear, and did not hear it."
  • RV

    for I say unto you, that many prophets and kings desired to see the things which ye see, and saw them not; and to hear the things which ye hear, and heard them not.
  • RSV

    For I tell you that many prophets and kings desired to see what you see, and did not see it, and to hear what you hear, and did not hear it."
  • NLT

    I tell you, many prophets and kings longed to see what you see, but they didn't see it. And they longed to hear what you hear, but they didn't hear it."
  • NET

    For I tell you that many prophets and kings longed to see what you see but did not see it, and to hear what you hear but did not hear it."
  • ERVEN

    I tell you, many prophets and kings wanted to see what you now see, but they could not. And they wanted to hear what you now hear, but they could not."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References