পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
মার্ক 9:32
BNV
32. কিন্তু তাঁরা সেই কথা বুঝলেন না এবং এই বিষয়ে তাঁকে জিজ্ঞেস করতেও ভয় পেলেন৷



KJV
32. But they understood not that saying, and were afraid to ask him.

KJVP
32. But G1161 they G3588 understood G50 not that saying, G4487 and G2532 were afraid G5399 to ask G1905 him. G846

YLT
32. but they were not understanding the saying, and they were afraid to question him.

ASV
32. But they understood not the saying, and were afraid to ask him.

WEB
32. But they didn\'t understand the saying, and were afraid to ask him.

ESV
32. But they did not understand the saying, and were afraid to ask him.

RV
32. But they understood not the saying, and were afraid to ask him.

RSV
32. But they did not understand the saying, and they were afraid to ask him.

NLT
32. They didn't understand what he was saying, however, and they were afraid to ask him what he meant.

NET
32. But they did not understand this statement and were afraid to ask him.

ERVEN
32. But the followers did not understand what he meant, and they were afraid to ask him.



Notes

No Verse Added

History

মার্ক 9:32

  • কিন্তু তাঁরা সেই কথা বুঝলেন না এবং এই বিষয়ে তাঁকে জিজ্ঞেস করতেও ভয় পেলেন৷
  • KJV

    But they understood not that saying, and were afraid to ask him.
  • KJVP

    But G1161 they G3588 understood G50 not that saying, G4487 and G2532 were afraid G5399 to ask G1905 him. G846
  • YLT

    but they were not understanding the saying, and they were afraid to question him.
  • ASV

    But they understood not the saying, and were afraid to ask him.
  • WEB

    But they didn\'t understand the saying, and were afraid to ask him.
  • ESV

    But they did not understand the saying, and were afraid to ask him.
  • RV

    But they understood not the saying, and were afraid to ask him.
  • RSV

    But they did not understand the saying, and they were afraid to ask him.
  • NLT

    They didn't understand what he was saying, however, and they were afraid to ask him what he meant.
  • NET

    But they did not understand this statement and were afraid to ask him.
  • ERVEN

    But the followers did not understand what he meant, and they were afraid to ask him.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References