পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
মার্ক 4:40
BNV
40. তখন তিনি তাদের বললেন, ‘তোমরা এত ভীতু কেন? তোমাদের কি এখনও বিশ্বাস হয় নি?’



KJV
40. And he said unto them, {SCJ}Why are ye so fearful? how is it that ye have no faith? {SCJ.}

KJVP
40. And G2532 he said G2036 unto them, G846 {SCJ} Why G5101 are G2075 ye so G3779 fearful G1169 ? how G4459 is it that ye have G2192 no G3756 faith G4102 ? {SCJ.}

YLT
40. and he said to them, `Why are ye so fearful? how have ye not faith?`

ASV
40. And he said unto them, Why are ye fearful? have ye not yet faith?

WEB
40. He said to them, "Why are you so afraid? How is it that you have no faith?"

ESV
40. He said to them, "Why are you so afraid? Have you still no faith?"

RV
40. And he said unto them, Why are ye fearful? have ye not yet faith?

RSV
40. He said to them, "Why are you afraid? Have you no faith?"

NLT
40. Then he asked them, "Why are you afraid? Do you still have no faith?"

NET
40. And he said to them, "Why are you cowardly? Do you still not have faith?"

ERVEN
40. He said to his followers, "Why are you afraid? Do you still have no faith?"



Notes

No Verse Added

History

মার্ক 4:40

  • তখন তিনি তাদের বললেন, ‘তোমরা এত ভীতু কেন? তোমাদের কি এখনও বিশ্বাস হয় নি?’
  • KJV

    And he said unto them, Why are ye so fearful? how is it that ye have no faith?
  • KJVP

    And G2532 he said G2036 unto them, G846 Why G5101 are G2075 ye so G3779 fearful G1169 ? how G4459 is it that ye have G2192 no G3756 faith G4102 ?
  • YLT

    and he said to them, `Why are ye so fearful? how have ye not faith?`
  • ASV

    And he said unto them, Why are ye fearful? have ye not yet faith?
  • WEB

    He said to them, "Why are you so afraid? How is it that you have no faith?"
  • ESV

    He said to them, "Why are you so afraid? Have you still no faith?"
  • RV

    And he said unto them, Why are ye fearful? have ye not yet faith?
  • RSV

    He said to them, "Why are you afraid? Have you no faith?"
  • NLT

    Then he asked them, "Why are you afraid? Do you still have no faith?"
  • NET

    And he said to them, "Why are you cowardly? Do you still not have faith?"
  • ERVEN

    He said to his followers, "Why are you afraid? Do you still have no faith?"
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References