পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
মার্ক 4:27
BNV
27. পরে সে দিন রাত ঘুমিয়ে জেগে উঠল; ইতিমধ্যে ঐ বীজ থেকে অঙ্কুর হল ও বাড়তে লাগল; কেমন করে বাড়ছে সে তা জানল না৷



KJV
27. {SCJ}And should sleep, and rise night and day, and the seed should spring and grow up, he knoweth not how. {SCJ.}

KJVP
27. {SCJ} And G2532 should sleep, G2518 and G2532 rise G1453 night G3571 and G2532 day, G2250 and G2532 the G3588 seed G4703 should spring G985 and G2532 grow up, G3373 he G846 knoweth G1492 not G3756 how. G5613 {SCJ.}

YLT
27. and may sleep, and may rise night and day, and the seed spring up and grow, he hath not known how;

ASV
27. and should sleep and rise night and day, and the seed should spring up and grow, he knoweth not how.

WEB
27. and should sleep and rise night and day, and the seed should spring up and grow, he doesn\'t know how.

ESV
27. He sleeps and rises night and day, and the seed sprouts and grows; he knows not how.

RV
27. and should sleep and rise night and day, and the seed should spring up and grow, he knoweth not how.

RSV
27. and should sleep and rise night and day, and the seed should sprout and grow, he knows not how.

NLT
27. Night and day, while he's asleep or awake, the seed sprouts and grows, but he does not understand how it happens.

NET
27. He goes to sleep and gets up, night and day, and the seed sprouts and grows, though he does not know how.

ERVEN
27. The seed begins to grow. It grows night and day. It doesn't matter whether the man is sleeping or awake, the seed still grows. He doesn't know how it happens.



Notes

No Verse Added

History

মার্ক 4:27

  • পরে সে দিন রাত ঘুমিয়ে জেগে উঠল; ইতিমধ্যে ঐ বীজ থেকে অঙ্কুর হল ও বাড়তে লাগল; কেমন করে বাড়ছে সে তা জানল না৷
  • KJV

    And should sleep, and rise night and day, and the seed should spring and grow up, he knoweth not how.
  • KJVP

    And G2532 should sleep, G2518 and G2532 rise G1453 night G3571 and G2532 day, G2250 and G2532 the G3588 seed G4703 should spring G985 and G2532 grow up, G3373 he G846 knoweth G1492 not G3756 how. G5613
  • YLT

    and may sleep, and may rise night and day, and the seed spring up and grow, he hath not known how;
  • ASV

    and should sleep and rise night and day, and the seed should spring up and grow, he knoweth not how.
  • WEB

    and should sleep and rise night and day, and the seed should spring up and grow, he doesn\'t know how.
  • ESV

    He sleeps and rises night and day, and the seed sprouts and grows; he knows not how.
  • RV

    and should sleep and rise night and day, and the seed should spring up and grow, he knoweth not how.
  • RSV

    and should sleep and rise night and day, and the seed should sprout and grow, he knows not how.
  • NLT

    Night and day, while he's asleep or awake, the seed sprouts and grows, but he does not understand how it happens.
  • NET

    He goes to sleep and gets up, night and day, and the seed sprouts and grows, though he does not know how.
  • ERVEN

    The seed begins to grow. It grows night and day. It doesn't matter whether the man is sleeping or awake, the seed still grows. He doesn't know how it happens.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References