পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
মথি 9:3
BNV
3. তখন কয়েকজন ব্যবস্থার শিক্ষক বলতে লাগলেন, ‘এইলোকটা দেখছি এধরণের কথা বলে ঈশ্বরের নিন্দা করছে৷’



KJV
3. And, behold, certain of the scribes said within themselves, This [man] blasphemeth.

KJVP
3. And G2532 , behold, G2400 certain G5100 of the G3588 scribes G1122 said G2036 within G1722 themselves, G1438 This G3778 [man] blasphemeth. G987

YLT
3. And lo, certain of the scribes said within themselves, `This one doth speak evil.`

ASV
3. And behold, certain of the scribes said within themselves, This man blasphemeth.

WEB
3. Behold, some of the scribes said to themselves, "This man blasphemes."

ESV
3. And behold, some of the scribes said to themselves, "This man is blaspheming."

RV
3. And behold, certain of the scribes said within themselves, This man blasphemeth.

RSV
3. And behold, some of the scribes said to themselves, "This man is blaspheming."

NLT
3. But some of the teachers of religious law said to themselves, "That's blasphemy! Does he think he's God?"

NET
3. Then some of the experts in the law said to themselves, "This man is blaspheming!"

ERVEN
3. Some of the teachers of the law heard what Jesus said. They said to themselves, "What an insult to God for this man to say that!"



Notes

No Verse Added

History

মথি 9:3

  • তখন কয়েকজন ব্যবস্থার শিক্ষক বলতে লাগলেন, ‘এইলোকটা দেখছি এধরণের কথা বলে ঈশ্বরের নিন্দা করছে৷’
  • KJV

    And, behold, certain of the scribes said within themselves, This man blasphemeth.
  • KJVP

    And G2532 , behold, G2400 certain G5100 of the G3588 scribes G1122 said G2036 within G1722 themselves, G1438 This G3778 man blasphemeth. G987
  • YLT

    And lo, certain of the scribes said within themselves, `This one doth speak evil.`
  • ASV

    And behold, certain of the scribes said within themselves, This man blasphemeth.
  • WEB

    Behold, some of the scribes said to themselves, "This man blasphemes."
  • ESV

    And behold, some of the scribes said to themselves, "This man is blaspheming."
  • RV

    And behold, certain of the scribes said within themselves, This man blasphemeth.
  • RSV

    And behold, some of the scribes said to themselves, "This man is blaspheming."
  • NLT

    But some of the teachers of religious law said to themselves, "That's blasphemy! Does he think he's God?"
  • NET

    Then some of the experts in the law said to themselves, "This man is blaspheming!"
  • ERVEN

    Some of the teachers of the law heard what Jesus said. They said to themselves, "What an insult to God for this man to say that!"
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References