পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
মথি 7:29
BNV
29. কারণ যীশু একজন ব্যবস্থার শিক্ষকের মতো শিক্ষা দিচ্ছিলেন না, বরং যার অধিকার আছে সেইরকম লোকের মতোইশিক্ষা দিচ্ছিলেন৷



KJV
29. For he taught them as [one] having authority, and not as the scribes.

KJVP
29. For G1063 he taught G2258 G1321 them G846 as G5613 [one] having G2192 authority, G1849 and G2532 not G3756 as G5613 the G3588 scribes. G1122

YLT
29. for he was teaching them as having authority, and not as the scribes.

ASV
29. for he taught them as one having authority, and not as their scribes.

WEB
29. for he taught them with authority, and not like the scribes.

ESV
29. for he was teaching them as one who had authority, and not as their scribes.

RV
29. for he taught them as {cf15i one} having authority, and not as their scribes.

RSV
29. for he taught them as one who had authority, and not as their scribes.

NLT
29. for he taught with real authority-- quite unlike their teachers of religious law.

NET
29. because he taught them like one who had authority, not like their experts in the law.

ERVEN
29. He did not teach like their teachers of the law. He taught like someone who has authority.



Notes

No Verse Added

History

মথি 7:29

  • কারণ যীশু একজন ব্যবস্থার শিক্ষকের মতো শিক্ষা দিচ্ছিলেন না, বরং যার অধিকার আছে সেইরকম লোকের মতোইশিক্ষা দিচ্ছিলেন৷
  • KJV

    For he taught them as one having authority, and not as the scribes.
  • KJVP

    For G1063 he taught G2258 G1321 them G846 as G5613 one having G2192 authority, G1849 and G2532 not G3756 as G5613 the G3588 scribes. G1122
  • YLT

    for he was teaching them as having authority, and not as the scribes.
  • ASV

    for he taught them as one having authority, and not as their scribes.
  • WEB

    for he taught them with authority, and not like the scribes.
  • ESV

    for he was teaching them as one who had authority, and not as their scribes.
  • RV

    for he taught them as {cf15i one} having authority, and not as their scribes.
  • RSV

    for he taught them as one who had authority, and not as their scribes.
  • NLT

    for he taught with real authority-- quite unlike their teachers of religious law.
  • NET

    because he taught them like one who had authority, not like their experts in the law.
  • ERVEN

    He did not teach like their teachers of the law. He taught like someone who has authority.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References