পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
মথি 7:11
BNV
11. তোমরা মন্দ হয়েও যদি তোমাদের সন্তানদের ভাল ভাল জিনিস দিতে জানো, তবে তোমাদের স্বর্গের পিতা ঈশ্বরের কাছে যাঁরা চায়, তাদের তিনি নিশ্চয়ই উত্‌কৃষ্ট জিনিস দেবেন৷



KJV
11. {SCJ}If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall your Father which is in heaven give good things to them that ask him? {SCJ.}

KJVP
11. {SCJ} If G1487 ye G5210 then, G3767 being G5607 evil, G4190 know G1492 how to give G1325 good G18 gifts G1390 unto your G5216 children, G5043 how much G4214 more G3123 shall your G5216 Father G3962 which G3588 is in G1722 heaven G3772 give G1325 good things G18 to them that ask G154 him G846 ? {SCJ.}

YLT
11. if, therefore, ye being evil, have known good gifts to give to your children, how much more shall your Father who [is] in the heavens give good things to those asking him?

ASV
11. If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall your Father who is in heaven give good things to them that ask him?

WEB
11. If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give good things to those who ask him!

ESV
11. If you then, who are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give good things to those who ask him!

RV
11. If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall your Father which is in heaven give good things to them that ask him?

RSV
11. If you then, who are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give good things to those who ask him!

NLT
11. So if you sinful people know how to give good gifts to your children, how much more will your heavenly Father give good gifts to those who ask him.

NET
11. If you then, although you are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give good gifts to those who ask him!

ERVEN
11. You people are so bad, but you still know how to give good things to your children. So surely your heavenly Father will give good things to those who ask him.



Notes

No Verse Added

History

মথি 7:11

  • তোমরা মন্দ হয়েও যদি তোমাদের সন্তানদের ভাল ভাল জিনিস দিতে জানো, তবে তোমাদের স্বর্গের পিতা ঈশ্বরের কাছে যাঁরা চায়, তাদের তিনি নিশ্চয়ই উত্‌কৃষ্ট জিনিস দেবেন৷
  • KJV

    If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall your Father which is in heaven give good things to them that ask him?
  • KJVP

    If G1487 ye G5210 then, G3767 being G5607 evil, G4190 know G1492 how to give G1325 good G18 gifts G1390 unto your G5216 children, G5043 how much G4214 more G3123 shall your G5216 Father G3962 which G3588 is in G1722 heaven G3772 give G1325 good things G18 to them that ask G154 him G846 ?
  • YLT

    if, therefore, ye being evil, have known good gifts to give to your children, how much more shall your Father who is in the heavens give good things to those asking him?
  • ASV

    If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall your Father who is in heaven give good things to them that ask him?
  • WEB

    If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give good things to those who ask him!
  • ESV

    If you then, who are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give good things to those who ask him!
  • RV

    If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall your Father which is in heaven give good things to them that ask him?
  • RSV

    If you then, who are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give good things to those who ask him!
  • NLT

    So if you sinful people know how to give good gifts to your children, how much more will your heavenly Father give good gifts to those who ask him.
  • NET

    If you then, although you are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give good gifts to those who ask him!
  • ERVEN

    You people are so bad, but you still know how to give good things to your children. So surely your heavenly Father will give good things to those who ask him.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References