পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
মথি 16:4
BNV
4. এ যুগের দুষ্ট ও ভ্রষ্টাচারী লোকেরা চিহ্নের খোঁজ করে, কিন্তু য়োনার চিহ্ন ছাড়া আর কোন চিহ্নই তাদের দেখানো হবে না৷’ এরপর যীশু তাদের ছেড়ে সেখান থেকে চলে গেলেন৷



KJV
4. {SCJ}A wicked and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given unto it, but the sign of the prophet Jonas.{SCJ.} And he left them, and departed.

KJVP
4. {SCJ} A wicked G4190 and G2532 adulterous G3428 generation G1074 seeketh after G1934 a sign; G4592 and G2532 there shall no G3756 sign G4592 be given G1325 unto it, G846 but G1508 the G3588 sign G4592 of the G3588 prophet G4396 Jonah. G2495 {SCJ.} And G2532 he left G2641 them, G846 and departed. G565

YLT
4. `A generation evil and adulterous doth seek a sign, and a sign shall not be given to it, except the sign of Jonah the prophet;` and having left them he went away.

ASV
4. An evil and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given unto it, but the sign of Jonah. And he left them, and departed.

WEB
4. An evil and adulterous generation seeks after a sign, and there will be no sign given to it, except the sign of the prophet Jonah." He left them, and departed.

ESV
4. An evil and adulterous generation seeks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah." So he left them and departed.

RV
4. An evil and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given unto it, but the sign of Jonah. And he left them, and departed.

RSV
4. An evil and adulterous generation seeks for a sign, but no sign shall be given to it except the sign of Jonah." So he left them and departed.

NLT
4. Only an evil, adulterous generation would demand a miraculous sign, but the only sign I will give them is the sign of the prophet Jonah. " Then Jesus left them and went away.

NET
4. A wicked and adulterous generation asks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah." Then he left them and went away.

ERVEN
4. It is the evil and sinful people who want to see a miracle as a sign from God. But no miracle will be done to prove anything to them. The only sign will be the miracle that happened to Jonah. " Then Jesus went away from there.



Notes

No Verse Added

History

মথি 16:4

  • এ যুগের দুষ্ট ও ভ্রষ্টাচারী লোকেরা চিহ্নের খোঁজ করে, কিন্তু য়োনার চিহ্ন ছাড়া আর কোন চিহ্নই তাদের দেখানো হবে না৷’ এরপর যীশু তাদের ছেড়ে সেখান থেকে চলে গেলেন৷
  • KJV

    A wicked and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given unto it, but the sign of the prophet Jonas. And he left them, and departed.
  • KJVP

    A wicked G4190 and G2532 adulterous G3428 generation G1074 seeketh after G1934 a sign; G4592 and G2532 there shall no G3756 sign G4592 be given G1325 unto it, G846 but G1508 the G3588 sign G4592 of the G3588 prophet G4396 Jonah. G2495 And G2532 he left G2641 them, G846 and departed. G565
  • YLT

    `A generation evil and adulterous doth seek a sign, and a sign shall not be given to it, except the sign of Jonah the prophet;` and having left them he went away.
  • ASV

    An evil and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given unto it, but the sign of Jonah. And he left them, and departed.
  • WEB

    An evil and adulterous generation seeks after a sign, and there will be no sign given to it, except the sign of the prophet Jonah." He left them, and departed.
  • ESV

    An evil and adulterous generation seeks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah." So he left them and departed.
  • RV

    An evil and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given unto it, but the sign of Jonah. And he left them, and departed.
  • RSV

    An evil and adulterous generation seeks for a sign, but no sign shall be given to it except the sign of Jonah." So he left them and departed.
  • NLT

    Only an evil, adulterous generation would demand a miraculous sign, but the only sign I will give them is the sign of the prophet Jonah. " Then Jesus left them and went away.
  • NET

    A wicked and adulterous generation asks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah." Then he left them and went away.
  • ERVEN

    It is the evil and sinful people who want to see a miracle as a sign from God. But no miracle will be done to prove anything to them. The only sign will be the miracle that happened to Jonah. " Then Jesus went away from there.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References