পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
লেবীয় পুস্তক 15:31
BNV
31. “সুতরাং অশুচি হওয়া বিষয়ে অবশ্যই তোমরা ইস্রায়েলের লোকদের সাবধান করবে| তাহলে তারা আমার পবিত্র তাঁবুকে অশুচি করে তাদের অশুচিতায মারা পড়বে না|



KJV
31. Thus shall ye separate the children of Israel from their uncleanness; that they die not in their uncleanness, when they defile my tabernacle that [is] among them.

KJVP
31. Thus shall ye separate H5144 H853 the children H1121 of Israel H3478 from their uncleanness H4480 H2932 ; that they die H4191 not H3808 in their uncleanness, H2932 when they defile H2930 H853 my tabernacle H4908 that H834 [is] among H8432 them.

YLT
31. `And ye have separated the sons of Israel from their uncleanness, and they die not in their uncleanness, in their defiling My tabernacle which [is] in their midst.

ASV
31. Thus shall ye separate the children of Israel from their uncleanness, that they die not in their uncleanness, when they defile my tabernacle that is in the midst of them.

WEB
31. "\'Thus you shall separate the children of Israel from their uncleanness, so they will not die in their uncleanness, when they defile my tabernacle that is in their midst.\'"

ESV
31. "Thus you shall keep the people of Israel separate from their uncleanness, lest they die in their uncleanness by defiling my tabernacle that is in their midst."

RV
31. Thus shall ye separate the children of Israel from their uncleanness; that they die not in their uncleanness, when they defile my tabernacle that is in the midst of them.

RSV
31. "Thus you shall keep the people of Israel separate from their uncleanness, lest they die in their uncleanness by defiling my tabernacle that is in their midst."

NLT
31. "This is how you will guard the people of Israel from ceremonial uncleanness. Otherwise they would die, for their impurity would defile my Tabernacle that stands among them.

NET
31. "'Thus you are to set the Israelites apart from their impurity so that they do not die in their impurity by defiling my tabernacle which is in their midst.

ERVEN
31. "So you must warn the Israelites about being unclean. If you don't warn the people, they might make my Holy Tent unclean. And then they would have to die!"



Notes

No Verse Added

History

লেবীয় পুস্তক 15:31

  • “সুতরাং অশুচি হওয়া বিষয়ে অবশ্যই তোমরা ইস্রায়েলের লোকদের সাবধান করবে| তাহলে তারা আমার পবিত্র তাঁবুকে অশুচি করে তাদের অশুচিতায মারা পড়বে না|
  • KJV

    Thus shall ye separate the children of Israel from their uncleanness; that they die not in their uncleanness, when they defile my tabernacle that is among them.
  • KJVP

    Thus shall ye separate H5144 H853 the children H1121 of Israel H3478 from their uncleanness H4480 H2932 ; that they die H4191 not H3808 in their uncleanness, H2932 when they defile H2930 H853 my tabernacle H4908 that H834 is among H8432 them.
  • YLT

    `And ye have separated the sons of Israel from their uncleanness, and they die not in their uncleanness, in their defiling My tabernacle which is in their midst.
  • ASV

    Thus shall ye separate the children of Israel from their uncleanness, that they die not in their uncleanness, when they defile my tabernacle that is in the midst of them.
  • WEB

    "\'Thus you shall separate the children of Israel from their uncleanness, so they will not die in their uncleanness, when they defile my tabernacle that is in their midst.\'"
  • ESV

    "Thus you shall keep the people of Israel separate from their uncleanness, lest they die in their uncleanness by defiling my tabernacle that is in their midst."
  • RV

    Thus shall ye separate the children of Israel from their uncleanness; that they die not in their uncleanness, when they defile my tabernacle that is in the midst of them.
  • RSV

    "Thus you shall keep the people of Israel separate from their uncleanness, lest they die in their uncleanness by defiling my tabernacle that is in their midst."
  • NLT

    "This is how you will guard the people of Israel from ceremonial uncleanness. Otherwise they would die, for their impurity would defile my Tabernacle that stands among them.
  • NET

    "'Thus you are to set the Israelites apart from their impurity so that they do not die in their impurity by defiling my tabernacle which is in their midst.
  • ERVEN

    "So you must warn the Israelites about being unclean. If you don't warn the people, they might make my Holy Tent unclean. And then they would have to die!"
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References