পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
লেবীয় পুস্তক 15:18
BNV
18. যদি কোন পুরুষ কোন মহিলার সঙ্গে এক বিছানায শোয এবং বীর্য়পাত ঘায, তাহলে পুরুষ ও মহিলা দুজনেই জলে স্নান করবে| তারা সন্ধ্যা পর্য়ন্ত অশুচি থাকবে|



KJV
18. The woman also with whom man shall lie [with] seed of copulation, they shall [both] bathe [themselves] in water, and be unclean until the even.

KJVP
18. The woman H802 also with whom H834 H853 man H376 shall lie H7901 [with] seed H2233 of copulation, H7902 they shall [both] bathe H7364 [themselves] in water, H4325 and be unclean H2930 until H5704 the even. H6153

YLT
18. `And a woman with whom a man lieth with seed of copulation, they also have bathed with water, and been unclean till the evening.

ASV
18. The woman also with whom a man shall lie with seed of copulation, they shall both bathe themselves in water, and be unclean until the even.

WEB
18. If a man lies with a woman and there is an emission of semen, they shall both bathe themselves in water, and be unclean until the evening.

ESV
18. If a man lies with a woman and has an emission of semen, both of them shall bathe themselves in water and be unclean until the evening.

RV
18. The woman also with whom a man shall lie with seed of copulation, they shall both bathe themselves in water, and be unclean until the even.

RSV
18. If a man lies with a woman and has an emission of semen, both of them shall bathe themselves in water, and be unclean until the evening.

NLT
18. After a man and a woman have sexual intercourse, they must each bathe in water, and they will remain unclean until the next evening.

NET
18. When a man has sexual intercourse with a woman and there is a seminal emission, they must bathe in water and be unclean until evening.

ERVEN
18. If a woman has sexual relations with a man, and he has a flow of semen, both the man and the woman must bathe in water. They will be unclean until evening.



Notes

No Verse Added

History

লেবীয় পুস্তক 15:18

  • যদি কোন পুরুষ কোন মহিলার সঙ্গে এক বিছানায শোয এবং বীর্য়পাত ঘায, তাহলে পুরুষ ও মহিলা দুজনেই জলে স্নান করবে| তারা সন্ধ্যা পর্য়ন্ত অশুচি থাকবে|
  • KJV

    The woman also with whom man shall lie with seed of copulation, they shall both bathe themselves in water, and be unclean until the even.
  • KJVP

    The woman H802 also with whom H834 H853 man H376 shall lie H7901 with seed H2233 of copulation, H7902 they shall both bathe H7364 themselves in water, H4325 and be unclean H2930 until H5704 the even. H6153
  • YLT

    `And a woman with whom a man lieth with seed of copulation, they also have bathed with water, and been unclean till the evening.
  • ASV

    The woman also with whom a man shall lie with seed of copulation, they shall both bathe themselves in water, and be unclean until the even.
  • WEB

    If a man lies with a woman and there is an emission of semen, they shall both bathe themselves in water, and be unclean until the evening.
  • ESV

    If a man lies with a woman and has an emission of semen, both of them shall bathe themselves in water and be unclean until the evening.
  • RV

    The woman also with whom a man shall lie with seed of copulation, they shall both bathe themselves in water, and be unclean until the even.
  • RSV

    If a man lies with a woman and has an emission of semen, both of them shall bathe themselves in water, and be unclean until the evening.
  • NLT

    After a man and a woman have sexual intercourse, they must each bathe in water, and they will remain unclean until the next evening.
  • NET

    When a man has sexual intercourse with a woman and there is a seminal emission, they must bathe in water and be unclean until evening.
  • ERVEN

    If a woman has sexual relations with a man, and he has a flow of semen, both the man and the woman must bathe in water. They will be unclean until evening.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References