পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যেরেমিয়া 31:36
BNV
36. প্রভু একথাগুলি বললেন, “ইস্রায়েলের উত্তরপুরুষ একটি জাতি হওয়া থেকে বিরত হবে| তারা একটি জাতি হওয়া থেকে বিরত হবে তখনই যদি আমি সূর্য়, চন্দ্র, তারা এবং সমুদ্রের ওপর থেকে আমার নিয়ন্ত্রণ হারাই|”



KJV
36. If those ordinances depart from before me, saith the LORD, [then] the seed of Israel also shall cease from being a nation before me for ever.

KJVP
36. If H518 those H428 ordinances H2706 depart H4185 from before H4480 H6440 me, saith H5002 the LORD, H3068 [then] the seed H2233 of Israel H3478 also H1571 shall cease H7673 from being H4480 H1961 a nation H1471 before H6440 me forever H3605 H3117 .

YLT
36. If these statutes depart from before Me, An affirmation of Jehovah, Even the seed of Israel doth cease From being a nation before Me all the days.

ASV
36. If these ordinances depart from before me, saith Jehovah, then the seed of Israel also shall cease from being a nation before me for ever.

WEB
36. If these ordinances depart from before me, says Yahweh, then the seed of Israel also shall cease from being a nation before me forever.

ESV
36. "If this fixed order departs from before me, declares the LORD, then shall the offspring of Israel cease from being a nation before me forever."

RV
36. If these ordinances depart from before me, saith the LORD, then the seed of Israel also shall cease from being a nation before me for ever.

RSV
36. "If this fixed order departs from before me, says the LORD, then shall the descendants of Israel cease from being a nation before me for ever."

NLT
36. "I am as likely to reject my people Israel as I am to abolish the laws of nature!"

NET
36. The LORD affirms, "The descendants of Israel will not cease forever to be a nation in my sight. That could only happen if the fixed ordering of the heavenly lights were to cease to operate before me."

ERVEN
36. "The descendants of Israel will never stop being a nation. That would happen only if I lost control of the sun, moon, stars, and sea."



Notes

No Verse Added

যেরেমিয়া 31:36

  • প্রভু একথাগুলি বললেন, “ইস্রায়েলের উত্তরপুরুষ একটি জাতি হওয়া থেকে বিরত হবে| তারা একটি জাতি হওয়া থেকে বিরত হবে তখনই যদি আমি সূর্য়, চন্দ্র, তারা এবং সমুদ্রের ওপর থেকে আমার নিয়ন্ত্রণ হারাই|”
  • KJV

    If those ordinances depart from before me, saith the LORD, then the seed of Israel also shall cease from being a nation before me for ever.
  • KJVP

    If H518 those H428 ordinances H2706 depart H4185 from before H4480 H6440 me, saith H5002 the LORD, H3068 then the seed H2233 of Israel H3478 also H1571 shall cease H7673 from being H4480 H1961 a nation H1471 before H6440 me forever H3605 H3117 .
  • YLT

    If these statutes depart from before Me, An affirmation of Jehovah, Even the seed of Israel doth cease From being a nation before Me all the days.
  • ASV

    If these ordinances depart from before me, saith Jehovah, then the seed of Israel also shall cease from being a nation before me for ever.
  • WEB

    If these ordinances depart from before me, says Yahweh, then the seed of Israel also shall cease from being a nation before me forever.
  • ESV

    "If this fixed order departs from before me, declares the LORD, then shall the offspring of Israel cease from being a nation before me forever."
  • RV

    If these ordinances depart from before me, saith the LORD, then the seed of Israel also shall cease from being a nation before me for ever.
  • RSV

    "If this fixed order departs from before me, says the LORD, then shall the descendants of Israel cease from being a nation before me for ever."
  • NLT

    "I am as likely to reject my people Israel as I am to abolish the laws of nature!"
  • NET

    The LORD affirms, "The descendants of Israel will not cease forever to be a nation in my sight. That could only happen if the fixed ordering of the heavenly lights were to cease to operate before me."
  • ERVEN

    "The descendants of Israel will never stop being a nation. That would happen only if I lost control of the sun, moon, stars, and sea."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References