পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যেরেমিয়া 31:22
BNV
22. অবিশ্বস্ত কন্যা, কতদিন তুমি এভাবে ঘুরে বেড়াবে? কবে তুমি ঘরে ফিরবে?” “প্রভু যখন দেশে কোন নতুন কিছু সৃষ্টি করেন (তখন) এক জন পুরুষকে এক জন মহিলা ঘিরে থাকে|”



KJV
22. How long wilt thou go about, O thou backsliding daughter? for the LORD hath created a new thing in the earth, A woman shall compass a man.

KJVP
22. How long H5704 H4970 wilt thou go about, H2559 O thou backsliding H7728 daughter H1323 ? for H3588 the LORD H3068 hath created H1254 a new thing H2319 in the earth, H776 A woman H5347 shall compass H5437 a man. H1397

YLT
22. Till when dost thou withdraw thyself, O backsliding daughter? For Jehovah hath prepared a new thing in the land, Woman doth compass man.

ASV
22. How long wilt thou go hither and thither, O thou backsliding daughter? for Jehovah hath created a new thing in the earth: a woman shall encompass a man.

WEB
22. How long will you go here and there, you backsliding daughter? for Yahweh has created a new thing in the earth: a woman shall encompass a man.

ESV
22. How long will you waver, O faithless daughter? For the LORD has created a new thing on the earth: a woman encircles a man."

RV
22. How long wilt thou go hither and thither, O thou backsliding daughter? for the LORD hath created a new thing in the earth, A woman shall encompass a man.

RSV
22. How long will you waver, O faithless daughter? For the LORD has created a new thing on the earth: a woman protects a man."

NLT
22. How long will you wander, my wayward daughter? For the LORD will cause something new to happen-- Israel will embrace her God. "

NET
22. How long will you vacillate, you who were once like an unfaithful daughter? For I, the LORD, promise to bring about something new on the earth, something as unique as a woman protecting a man!'"

ERVEN
22. Unfaithful daughter, how long will you wander around? "The Lord has created something new in the land: A woman surrounding a man. "



Notes

No Verse Added

History

যেরেমিয়া 31:22

  • অবিশ্বস্ত কন্যা, কতদিন তুমি এভাবে ঘুরে বেড়াবে? কবে তুমি ঘরে ফিরবে?” “প্রভু যখন দেশে কোন নতুন কিছু সৃষ্টি করেন (তখন) এক জন পুরুষকে এক জন মহিলা ঘিরে থাকে|”
  • KJV

    How long wilt thou go about, O thou backsliding daughter? for the LORD hath created a new thing in the earth, A woman shall compass a man.
  • KJVP

    How long H5704 H4970 wilt thou go about, H2559 O thou backsliding H7728 daughter H1323 ? for H3588 the LORD H3068 hath created H1254 a new thing H2319 in the earth, H776 A woman H5347 shall compass H5437 a man. H1397
  • YLT

    Till when dost thou withdraw thyself, O backsliding daughter? For Jehovah hath prepared a new thing in the land, Woman doth compass man.
  • ASV

    How long wilt thou go hither and thither, O thou backsliding daughter? for Jehovah hath created a new thing in the earth: a woman shall encompass a man.
  • WEB

    How long will you go here and there, you backsliding daughter? for Yahweh has created a new thing in the earth: a woman shall encompass a man.
  • ESV

    How long will you waver, O faithless daughter? For the LORD has created a new thing on the earth: a woman encircles a man."
  • RV

    How long wilt thou go hither and thither, O thou backsliding daughter? for the LORD hath created a new thing in the earth, A woman shall encompass a man.
  • RSV

    How long will you waver, O faithless daughter? For the LORD has created a new thing on the earth: a woman protects a man."
  • NLT

    How long will you wander, my wayward daughter? For the LORD will cause something new to happen-- Israel will embrace her God. "
  • NET

    How long will you vacillate, you who were once like an unfaithful daughter? For I, the LORD, promise to bring about something new on the earth, something as unique as a woman protecting a man!'"
  • ERVEN

    Unfaithful daughter, how long will you wander around? "The Lord has created something new in the land: A woman surrounding a man. "
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References