পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যেরেমিয়া 23:7
BNV
7. “সেই সময় আসছে,” এই হল প্রভুর বার্তা, “যখন লোকরা আর প্রভুর পুরানো প্রতিশ্রুতির কথা বলবে না| পুরানো প্রতিশ্রুতি হল: ‘য়েহেতু প্রভুর অস্তিত্ব নিশ্চিত, প্রভু তিনিই, যিনি সমস্ত ইস্রায়েলবাসীকে মিশর থেকে নিয়ে এসেছিলেন|’



KJV
7. Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that they shall no more say, The LORD liveth, which brought up the children of Israel out of the land of Egypt;

KJVP
7. Therefore H3651 , behold, H2009 the days H3117 come, H935 saith H5002 the LORD, H3068 that they shall no H3808 more H5750 say, H559 The LORD H3068 liveth, H2416 which H834 brought up H5927 H853 the children H1121 of Israel H3478 out of the land H4480 H776 of Egypt; H4714

YLT
7. Therefore, lo, days are coming, An affirmation of Jehovah, And they do not say any more, Jehovah liveth who brought up The sons of Israel out of the land of Egypt,

ASV
7. Therefore, behold, the days come, saith Jehovah, that they shall no more say, As Jehovah liveth, who brought up the children of Israel out of the land of Egypt;

WEB
7. Therefore, behold, the days come, says Yahweh, that they shall no more say, As Yahweh lives, who brought up the children of Israel out of the land of Egypt;

ESV
7. "Therefore, behold, the days are coming, declares the LORD, when they shall no longer say, 'As the LORD lives who brought up the people of Israel out of the land of Egypt,'

RV
7. Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that they shall no more say, As the LORD liveth, which brought up the Children of Israel out of the land of Egypt;

RSV
7. "Therefore, behold, the days are coming, says the LORD, when men shall no longer say, `As the LORD lives who brought up the people of Israel out of the land of Egypt,'

NLT
7. "In that day," says the LORD, "when people are taking an oath, they will no longer say, 'As surely as the LORD lives, who rescued the people of Israel from the land of Egypt.'

NET
7. "So I, the LORD, say: 'A new time will certainly come. People now affirm their oaths with "I swear as surely as the LORD lives who delivered the people of Israel out of Egypt."

ERVEN
7. "So the time is coming," says the Lord, "when people will not say the old promise by the Lord anymore: 'As surely as the Lord lives, he is the one who brought the Israelites out of the land of Egypt.'



Notes

No Verse Added

History

যেরেমিয়া 23:7

  • “সেই সময় আসছে,” এই হল প্রভুর বার্তা, “যখন লোকরা আর প্রভুর পুরানো প্রতিশ্রুতির কথা বলবে না| পুরানো প্রতিশ্রুতি হল: ‘য়েহেতু প্রভুর অস্তিত্ব নিশ্চিত, প্রভু তিনিই, যিনি সমস্ত ইস্রায়েলবাসীকে মিশর থেকে নিয়ে এসেছিলেন|’
  • KJV

    Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that they shall no more say, The LORD liveth, which brought up the children of Israel out of the land of Egypt;
  • KJVP

    Therefore H3651 , behold, H2009 the days H3117 come, H935 saith H5002 the LORD, H3068 that they shall no H3808 more H5750 say, H559 The LORD H3068 liveth, H2416 which H834 brought up H5927 H853 the children H1121 of Israel H3478 out of the land H4480 H776 of Egypt; H4714
  • YLT

    Therefore, lo, days are coming, An affirmation of Jehovah, And they do not say any more, Jehovah liveth who brought up The sons of Israel out of the land of Egypt,
  • ASV

    Therefore, behold, the days come, saith Jehovah, that they shall no more say, As Jehovah liveth, who brought up the children of Israel out of the land of Egypt;
  • WEB

    Therefore, behold, the days come, says Yahweh, that they shall no more say, As Yahweh lives, who brought up the children of Israel out of the land of Egypt;
  • ESV

    "Therefore, behold, the days are coming, declares the LORD, when they shall no longer say, 'As the LORD lives who brought up the people of Israel out of the land of Egypt,'
  • RV

    Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that they shall no more say, As the LORD liveth, which brought up the Children of Israel out of the land of Egypt;
  • RSV

    "Therefore, behold, the days are coming, says the LORD, when men shall no longer say, `As the LORD lives who brought up the people of Israel out of the land of Egypt,'
  • NLT

    "In that day," says the LORD, "when people are taking an oath, they will no longer say, 'As surely as the LORD lives, who rescued the people of Israel from the land of Egypt.'
  • NET

    "So I, the LORD, say: 'A new time will certainly come. People now affirm their oaths with "I swear as surely as the LORD lives who delivered the people of Israel out of Egypt."
  • ERVEN

    "So the time is coming," says the Lord, "when people will not say the old promise by the Lord anymore: 'As surely as the Lord lives, he is the one who brought the Israelites out of the land of Egypt.'
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References