পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যেরেমিয়া 23:30
BNV
30. “সুতরাং আমি ঐ কপট ভাব্বাদীদের বিরুদ্ধে|” ঐ ভাব্বাদীরা একে অন্যের কাছ থেকে আমার বাণীসমূহ চুরি করে চলেছে| এই হল প্রভুর বার্তা|



KJV
30. Therefore, behold, I [am] against the prophets, saith the LORD, that steal my words every one from his neighbour.

KJVP
30. Therefore H3651 , behold, H2009 I [am] against H5921 the prophets, H5030 saith H5002 the LORD, H3068 that steal H1589 my words H1697 every one H376 from H4480 H854 his neighbor. H7453

YLT
30. Therefore, lo, I [am] against the prophets, An affirmation of Jehovah, Stealing My words each from his neighbour.

ASV
30. Therefore, behold, I am against the prophets, saith Jehovah, that steal my words every one from his neighbor.

WEB
30. Therefore, behold, I am against the prophets, says Yahweh, who steal my words everyone from his neighbor.

ESV
30. Therefore, behold, I am against the prophets, declares the LORD, who steal my words from one another.

RV
30. Therefore, behold, I am against the prophets, saith the LORD, that steal my words every one from his neighbour.

RSV
30. Therefore, behold, I am against the prophets, says the LORD, who steal my words from one another.

NLT
30. "Therefore," says the LORD, "I am against these prophets who steal messages from each other and claim they are from me.

NET
30. So I, the LORD, affirm that I am opposed to those prophets who steal messages from one another that they claim are from me.

ERVEN
30. This message is from the Lord. "So I am against the false prophets. They keep stealing my words from one another.



Notes

No Verse Added

History

যেরেমিয়া 23:30

  • “সুতরাং আমি ঐ কপট ভাব্বাদীদের বিরুদ্ধে|” ঐ ভাব্বাদীরা একে অন্যের কাছ থেকে আমার বাণীসমূহ চুরি করে চলেছে| এই হল প্রভুর বার্তা|
  • KJV

    Therefore, behold, I am against the prophets, saith the LORD, that steal my words every one from his neighbour.
  • KJVP

    Therefore H3651 , behold, H2009 I am against H5921 the prophets, H5030 saith H5002 the LORD, H3068 that steal H1589 my words H1697 every one H376 from H4480 H854 his neighbor. H7453
  • YLT

    Therefore, lo, I am against the prophets, An affirmation of Jehovah, Stealing My words each from his neighbour.
  • ASV

    Therefore, behold, I am against the prophets, saith Jehovah, that steal my words every one from his neighbor.
  • WEB

    Therefore, behold, I am against the prophets, says Yahweh, who steal my words everyone from his neighbor.
  • ESV

    Therefore, behold, I am against the prophets, declares the LORD, who steal my words from one another.
  • RV

    Therefore, behold, I am against the prophets, saith the LORD, that steal my words every one from his neighbour.
  • RSV

    Therefore, behold, I am against the prophets, says the LORD, who steal my words from one another.
  • NLT

    "Therefore," says the LORD, "I am against these prophets who steal messages from each other and claim they are from me.
  • NET

    So I, the LORD, affirm that I am opposed to those prophets who steal messages from one another that they claim are from me.
  • ERVEN

    This message is from the Lord. "So I am against the false prophets. They keep stealing my words from one another.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References