পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যেরেমিয়া 23:11
BNV
11. “ভাব্বাদীরা তো বটেই, এমন কি যাজকরাও শযতান| আমি তাদের আমার মন্দিরে খারাপ কাজ করতে দেখেছি|” এই হল প্রভুর বার্তা|



KJV
11. For both prophet and priest are profane; yea, in my house have I found their wickedness, saith the LORD.

KJVP
11. For H3588 both H1571 prophet H5030 and H1571 priest H3548 are profane; H2610 yea, H1571 in my house H1004 have I found H4672 their wickedness, H7451 saith H5002 the LORD. H3068

YLT
11. For both prophet and priest have been profane, Yea, in My house I found their wickedness, An affirmation of Jehovah.

ASV
11. for both prophet and priest are profane; yea, in my house have I found their wickedness, saith Jehovah.

WEB
11. for both prophet and priest are profane; yes, in my house have I found their wickedness, says Yahweh.

ESV
11. "Both prophet and priest are ungodly; even in my house I have found their evil, declares the LORD.

RV
11. for both prophet and priest are profane; yea, in my house have I found their wickedness, saith the LORD.

RSV
11. "Both prophet and priest are ungodly; even in my house I have found their wickedness, says the LORD.

NLT
11. "Even the priests and prophets are ungodly, wicked men. I have seen their despicable acts right here in my own Temple," says the LORD.

NET
11. Moreover, the LORD says, "Both the prophets and priests are godless. I have even found them doing evil in my temple!

ERVEN
11. "The prophets and even the priests are evil. I have seen them doing evil things in my own Temple. " This message is from the Lord.



Notes

No Verse Added

History

যেরেমিয়া 23:11

  • “ভাব্বাদীরা তো বটেই, এমন কি যাজকরাও শযতান| আমি তাদের আমার মন্দিরে খারাপ কাজ করতে দেখেছি|” এই হল প্রভুর বার্তা|
  • KJV

    For both prophet and priest are profane; yea, in my house have I found their wickedness, saith the LORD.
  • KJVP

    For H3588 both H1571 prophet H5030 and H1571 priest H3548 are profane; H2610 yea, H1571 in my house H1004 have I found H4672 their wickedness, H7451 saith H5002 the LORD. H3068
  • YLT

    For both prophet and priest have been profane, Yea, in My house I found their wickedness, An affirmation of Jehovah.
  • ASV

    for both prophet and priest are profane; yea, in my house have I found their wickedness, saith Jehovah.
  • WEB

    for both prophet and priest are profane; yes, in my house have I found their wickedness, says Yahweh.
  • ESV

    "Both prophet and priest are ungodly; even in my house I have found their evil, declares the LORD.
  • RV

    for both prophet and priest are profane; yea, in my house have I found their wickedness, saith the LORD.
  • RSV

    "Both prophet and priest are ungodly; even in my house I have found their wickedness, says the LORD.
  • NLT

    "Even the priests and prophets are ungodly, wicked men. I have seen their despicable acts right here in my own Temple," says the LORD.
  • NET

    Moreover, the LORD says, "Both the prophets and priests are godless. I have even found them doing evil in my temple!
  • ERVEN

    "The prophets and even the priests are evil. I have seen them doing evil things in my own Temple. " This message is from the Lord.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References