পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
ইসাইয়া 10:29
BNV
29. সেনারা (মাবারা) “এসিং” দিয়ে নদী পার হবে| তারা জেরুশালেমের উত্তরের শহর গেবাতে রাত কাটাবে| রামা শহর ভয়ে কাঁপবে| শৌলের গিবিয়াতে লোকরা ভয়ে পালাবে|



KJV
29. They are gone over the passage: they have taken up their lodging at Geba; Ramah is afraid; Gibeah of Saul is fled.

KJVP
29. They are gone over H5674 the passage: H4569 they have taken up their lodging H4411 at Geba; H1387 Ramah H7414 is afraid; H2729 Gibeah H1390 of Saul H7586 is fled. H5127

YLT
29. They have gone over the passage, Geba they have made a lodging place, Trembled hath Rama, Gibeah of Saul fled.

ASV
29. they are gone over the pass; they have taken up their lodging at Geba; Ramah trembleth; Gibeah of Saul is fled.

WEB
29. they are gone over the pass; they have taken up their lodging at Geba; Ramah trembles; Gibeah of Saul is fled.

ESV
29. they have crossed over the pass; at Geba they lodge for the night; Ramah trembles; Gibeah of Saul has fled.

RV
29. they are gone over the pass; they have taken up their lodging at Geba: Ramah trembleth; Gibeah of Saul is fled.

RSV
29. they have crossed over the pass, at Geba they lodge for the night; Ramah trembles, Gibeah of Saul has fled.

NLT
29. They are crossing the pass and are camping at Geba. Fear strikes the town of Ramah. All the people of Gibeah, the hometown of Saul, are running for their lives.

NET
29. They went through the pass, spent the night at Geba. Ramah trembled, Gibeah of Saul ran away.

ERVEN
29. The army will cross the river at the "Crossing" (Maabarah) and sleep at Geba. Ramah will be afraid. The people at Gibeah of Saul will run away.



Notes

No Verse Added

History

ইসাইয়া 10:29

  • সেনারা (মাবারা) “এসিং” দিয়ে নদী পার হবে| তারা জেরুশালেমের উত্তরের শহর গেবাতে রাত কাটাবে| রামা শহর ভয়ে কাঁপবে| শৌলের গিবিয়াতে লোকরা ভয়ে পালাবে|
  • KJV

    They are gone over the passage: they have taken up their lodging at Geba; Ramah is afraid; Gibeah of Saul is fled.
  • KJVP

    They are gone over H5674 the passage: H4569 they have taken up their lodging H4411 at Geba; H1387 Ramah H7414 is afraid; H2729 Gibeah H1390 of Saul H7586 is fled. H5127
  • YLT

    They have gone over the passage, Geba they have made a lodging place, Trembled hath Rama, Gibeah of Saul fled.
  • ASV

    they are gone over the pass; they have taken up their lodging at Geba; Ramah trembleth; Gibeah of Saul is fled.
  • WEB

    they are gone over the pass; they have taken up their lodging at Geba; Ramah trembles; Gibeah of Saul is fled.
  • ESV

    they have crossed over the pass; at Geba they lodge for the night; Ramah trembles; Gibeah of Saul has fled.
  • RV

    they are gone over the pass; they have taken up their lodging at Geba: Ramah trembleth; Gibeah of Saul is fled.
  • RSV

    they have crossed over the pass, at Geba they lodge for the night; Ramah trembles, Gibeah of Saul has fled.
  • NLT

    They are crossing the pass and are camping at Geba. Fear strikes the town of Ramah. All the people of Gibeah, the hometown of Saul, are running for their lives.
  • NET

    They went through the pass, spent the night at Geba. Ramah trembled, Gibeah of Saul ran away.
  • ERVEN

    The army will cross the river at the "Crossing" (Maabarah) and sleep at Geba. Ramah will be afraid. The people at Gibeah of Saul will run away.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References