পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
ইসাইয়া 10:7
BNV
7. “কিন্তু অশূর বুঝতে পারবে না যে আমি তাকে কাজে লাগিয়েছি| অশূর ভাবতে পারবে না যে সে আমার অস্ত্র| সে শুধু অন্য লোকদের হত্যা করতে চাইবে| অশূর বহু দেশকে ধ্বংস করার পরিকল্পনা করছে|



KJV
7. Howbeit he meaneth not so, neither doth his heart think so; but [it is] in his heart to destroy and cut off nations not a few.

KJVP
7. Howbeit he H1931 meaneth H1819 not H3808 so, H3651 neither H3808 doth his heart H3824 think H2803 so; H3651 but H3588 [it] [is] in his heart H3824 to destroy H8045 and cut off H3772 nations H1471 not H3808 a few. H4592

YLT
7. And he -- he thinketh not so, And his heart reckoneth not so, For -- to destroy [is] in his heart, And to cut off nations not a few.

ASV
7. Howbeit he meaneth not so, neither doth his heart think so; but it is in his heart to destroy, and to cut off nations not a few.

WEB
7. However he doesn\'t mean so, neither does his heart think so; but it is in his heart to destroy, and to cut off not a few nations.

ESV
7. But he does not so intend, and his heart does not so think; but it is in his heart to destroy, and to cut off nations not a few;

RV
7. Howbeit he meaneth not so, neither doth his heart think so; but it is in his heart to destroy, and to cut off nations not a few.

RSV
7. But he does not so intend, and his mind does not so think; but it is in his mind to destroy, and to cut off nations not a few;

NLT
7. But the king of Assyria will not understand that he is my tool; his mind does not work that way. His plan is simply to destroy, to cut down nation after nation.

NET
7. But he does not agree with this, his mind does not reason this way, for his goal is to destroy, and to eliminate many nations.

ERVEN
7. "But Assyria does not understand that I will use him. He does not think of himself as my tool. He only wants to destroy other people and many nations.



Notes

No Verse Added

History

ইসাইয়া 10:7

  • “কিন্তু অশূর বুঝতে পারবে না যে আমি তাকে কাজে লাগিয়েছি| অশূর ভাবতে পারবে না যে সে আমার অস্ত্র| সে শুধু অন্য লোকদের হত্যা করতে চাইবে| অশূর বহু দেশকে ধ্বংস করার পরিকল্পনা করছে|
  • KJV

    Howbeit he meaneth not so, neither doth his heart think so; but it is in his heart to destroy and cut off nations not a few.
  • KJVP

    Howbeit he H1931 meaneth H1819 not H3808 so, H3651 neither H3808 doth his heart H3824 think H2803 so; H3651 but H3588 it is in his heart H3824 to destroy H8045 and cut off H3772 nations H1471 not H3808 a few. H4592
  • YLT

    And he -- he thinketh not so, And his heart reckoneth not so, For -- to destroy is in his heart, And to cut off nations not a few.
  • ASV

    Howbeit he meaneth not so, neither doth his heart think so; but it is in his heart to destroy, and to cut off nations not a few.
  • WEB

    However he doesn\'t mean so, neither does his heart think so; but it is in his heart to destroy, and to cut off not a few nations.
  • ESV

    But he does not so intend, and his heart does not so think; but it is in his heart to destroy, and to cut off nations not a few;
  • RV

    Howbeit he meaneth not so, neither doth his heart think so; but it is in his heart to destroy, and to cut off nations not a few.
  • RSV

    But he does not so intend, and his mind does not so think; but it is in his mind to destroy, and to cut off nations not a few;
  • NLT

    But the king of Assyria will not understand that he is my tool; his mind does not work that way. His plan is simply to destroy, to cut down nation after nation.
  • NET

    But he does not agree with this, his mind does not reason this way, for his goal is to destroy, and to eliminate many nations.
  • ERVEN

    "But Assyria does not understand that I will use him. He does not think of himself as my tool. He only wants to destroy other people and many nations.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References