ইসাইয়া 10 : 29 [ BNV ]
10:29. সেনারা (মাবারা) “এসিং” দিয়ে নদী পার হবে| তারা জেরুশালেমের উত্তরের শহর গেবাতে রাত কাটাবে| রামা শহর ভয়ে কাঁপবে| শৌলের গিবিয়াতে লোকরা ভয়ে পালাবে|
ইসাইয়া 10 : 29 [ NET ]
10:29. They went through the pass, spent the night at Geba. Ramah trembled, Gibeah of Saul ran away.
ইসাইয়া 10 : 29 [ NLT ]
10:29. They are crossing the pass and are camping at Geba. Fear strikes the town of Ramah. All the people of Gibeah, the hometown of Saul, are running for their lives.
ইসাইয়া 10 : 29 [ ASV ]
10:29. they are gone over the pass; they have taken up their lodging at Geba; Ramah trembleth; Gibeah of Saul is fled.
ইসাইয়া 10 : 29 [ ESV ]
10:29. they have crossed over the pass; at Geba they lodge for the night; Ramah trembles; Gibeah of Saul has fled.
ইসাইয়া 10 : 29 [ KJV ]
10:29. They are gone over the passage: they have taken up their lodging at Geba; Ramah is afraid; Gibeah of Saul is fled.
ইসাইয়া 10 : 29 [ RSV ]
10:29. they have crossed over the pass, at Geba they lodge for the night; Ramah trembles, Gibeah of Saul has fled.
ইসাইয়া 10 : 29 [ RV ]
10:29. they are gone over the pass; they have taken up their lodging at Geba: Ramah trembleth; Gibeah of Saul is fled.
ইসাইয়া 10 : 29 [ YLT ]
10:29. They have gone over the passage, Geba they have made a lodging place, Trembled hath Rama, Gibeah of Saul fled.
ইসাইয়া 10 : 29 [ ERVEN ]
10:29. The army will cross the river at the "Crossing" (Maabarah) and sleep at Geba. Ramah will be afraid. The people at Gibeah of Saul will run away.
ইসাইয়া 10 : 29 [ WEB ]
10:29. they are gone over the pass; they have taken up their lodging at Geba; Ramah trembles; Gibeah of Saul is fled.
ইসাইয়া 10 : 29 [ KJVP ]
10:29. They are gone over H5674 the passage: H4569 they have taken up their lodging H4411 at Geba; H1387 Ramah H7414 is afraid; H2729 Gibeah H1390 of Saul H7586 is fled. H5127

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP