পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যাত্রাপুস্তক 23:4
BNV
4. “যদি কোনও ব্যক্তির বলদ অথবা গাধা হারিয়ে যায় আর তা যদি তুমি খুঁজে পাও তাহলে সঙ্গে সঙ্গে তুমি হারিযে যাওয়া বলদ বা গাধাটিকে তার মালিকের কাছে ফিরিয়ে দেবে| এমনকি সে যদি তোমার শত্রু হয় তাহলেও তুমি এটাই করবে|



KJV
4. If thou meet thine enemy’s ox or his ass going astray, thou shalt surely bring it back to him again.

KJVP
4. If H3588 thou meet H6293 thine enemy's H341 ox H7794 or H176 his ass H2543 going astray, H8582 thou shalt surely bring it back to him again H7725 H7725 .

YLT
4. `When thou meetest thine enemy`s ox or his ass going astray, thou dost certainly turn it back to him;

ASV
4. If thou meet thine enemys ox or his ass going astray, thou shalt surely bring it back to him again.

WEB
4. "If you meet your enemy\'s ox or his donkey going astray, you shall surely bring it back to him again.

ESV
4. "If you meet your enemy's ox or his donkey going astray, you shall bring it back to him.

RV
4. If thou meet thine enemy-s ox or his ass going astray, thou shalt surely bring it back to him again.

RSV
4. "If you meet your enemy's ox or his ass going astray, you shall bring it back to him.

NLT
4. "If you come upon your enemy's ox or donkey that has strayed away, take it back to its owner.

NET
4. "If you encounter your enemy's ox or donkey wandering off, you must by all means return it to him.

ERVEN
4. "If you see a lost bull or donkey, then you must return it to its owner—even if the owner is your enemy.



Notes

No Verse Added

History

যাত্রাপুস্তক 23:4

  • “যদি কোনও ব্যক্তির বলদ অথবা গাধা হারিয়ে যায় আর তা যদি তুমি খুঁজে পাও তাহলে সঙ্গে সঙ্গে তুমি হারিযে যাওয়া বলদ বা গাধাটিকে তার মালিকের কাছে ফিরিয়ে দেবে| এমনকি সে যদি তোমার শত্রু হয় তাহলেও তুমি এটাই করবে|
  • KJV

    If thou meet thine enemy’s ox or his ass going astray, thou shalt surely bring it back to him again.
  • KJVP

    If H3588 thou meet H6293 thine enemy's H341 ox H7794 or H176 his ass H2543 going astray, H8582 thou shalt surely bring it back to him again H7725 H7725 .
  • YLT

    `When thou meetest thine enemy`s ox or his ass going astray, thou dost certainly turn it back to him;
  • ASV

    If thou meet thine enemys ox or his ass going astray, thou shalt surely bring it back to him again.
  • WEB

    "If you meet your enemy\'s ox or his donkey going astray, you shall surely bring it back to him again.
  • ESV

    "If you meet your enemy's ox or his donkey going astray, you shall bring it back to him.
  • RV

    If thou meet thine enemy-s ox or his ass going astray, thou shalt surely bring it back to him again.
  • RSV

    "If you meet your enemy's ox or his ass going astray, you shall bring it back to him.
  • NLT

    "If you come upon your enemy's ox or donkey that has strayed away, take it back to its owner.
  • NET

    "If you encounter your enemy's ox or donkey wandering off, you must by all means return it to him.
  • ERVEN

    "If you see a lost bull or donkey, then you must return it to its owner—even if the owner is your enemy.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References