পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যাত্রাপুস্তক 23:13
BNV
13. “এই সমস্ত নিয়মগুলো তুমি সাবধানে মেনে চলবে| অন্য দেবতাদের নামও উচ্চারণ করো না; তোমার মুখে য়েন ওগুলো না শুনতে পাওয়া যায|



KJV
13. And in all [things] that I have said unto you be circumspect: and make no mention of the name of other gods, neither let it be heard out of thy mouth.

KJVP
13. And in all H3605 [things] that H834 I have said H559 unto H413 you be circumspect: H8104 and make no mention H2142 H3808 of the name H8034 of other H312 gods, H430 neither H3808 let it be heard H8085 out of H5921 thy mouth. H6310

YLT
13. and in all that which I have said unto you ye do take heed; and the name of other gods ye do not mention; it is not heard on thy mouth.

ASV
13. And in all things that I have said unto you take ye heed: and make no mention of the name of other gods, neither let it be heard out of thy mouth.

WEB
13. "Be careful to do all things that I have said to you ; and don\'t invoke the name of other gods, neither let them be heard out of your mouth.

ESV
13. "Pay attention to all that I have said to you, and make no mention of the names of other gods, nor let it be heard on your lips.

RV
13. And in all things that I have said unto you take ye heed: and make no mention of the name of other gods, neither let it be heard out of thy mouth.

RSV
13. Take heed to all that I have said to you; and make no mention of the names of other gods, nor let such be heard out of your mouth.

NLT
13. "Pay close attention to all my instructions. You must not call on the name of any other gods. Do not even speak their names.

NET
13. "Pay attention to do everything I have told you, and do not even mention the names of other gods— do not let them be heard on your lips.

ERVEN
13. "Be sure that you obey all these laws. Don't worship false gods. You should not even speak their names!



Notes

No Verse Added

যাত্রাপুস্তক 23:13

  • “এই সমস্ত নিয়মগুলো তুমি সাবধানে মেনে চলবে| অন্য দেবতাদের নামও উচ্চারণ করো না; তোমার মুখে য়েন ওগুলো না শুনতে পাওয়া যায|
  • KJV

    And in all things that I have said unto you be circumspect: and make no mention of the name of other gods, neither let it be heard out of thy mouth.
  • KJVP

    And in all H3605 things that H834 I have said H559 unto H413 you be circumspect: H8104 and make no mention H2142 H3808 of the name H8034 of other H312 gods, H430 neither H3808 let it be heard H8085 out of H5921 thy mouth. H6310
  • YLT

    and in all that which I have said unto you ye do take heed; and the name of other gods ye do not mention; it is not heard on thy mouth.
  • ASV

    And in all things that I have said unto you take ye heed: and make no mention of the name of other gods, neither let it be heard out of thy mouth.
  • WEB

    "Be careful to do all things that I have said to you ; and don\'t invoke the name of other gods, neither let them be heard out of your mouth.
  • ESV

    "Pay attention to all that I have said to you, and make no mention of the names of other gods, nor let it be heard on your lips.
  • RV

    And in all things that I have said unto you take ye heed: and make no mention of the name of other gods, neither let it be heard out of thy mouth.
  • RSV

    Take heed to all that I have said to you; and make no mention of the names of other gods, nor let such be heard out of your mouth.
  • NLT

    "Pay close attention to all my instructions. You must not call on the name of any other gods. Do not even speak their names.
  • NET

    "Pay attention to do everything I have told you, and do not even mention the names of other gods— do not let them be heard on your lips.
  • ERVEN

    "Be sure that you obey all these laws. Don't worship false gods. You should not even speak their names!
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References