পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যাত্রাপুস্তক 23:29
BNV
29. কিন্তু আমি শীঘ্রই ঐ সমস্ত মানুষগুলোকে জোর করে তোমাদের দেশ থেকে তাড়াব না| অন্তত এক বছর আমি ওদের তাড়াব না| কারণ তাহলে খুব তাড়াতাড়ি তোমাদের দেশ জনমানব শূন্য হয়ে পড়বে| ফলে সে সময় বন্য প্রানীরা ঢুকে পড়ে বংশবৃদ্ধির দ্বারা দেশটাকে দখল করে নেবে এবং তখন সেই সমস্ত প্রানীরাই তোমাদের সমস্যা সৃষ্টি করবে|



KJV
29. I will not drive them out from before thee in one year; lest the land become desolate, and the beast of the field multiply against thee.

KJVP
29. I will not H3808 drive them out H1644 from before H4480 H6440 thee in one H259 year; H8141 lest H6435 the land H776 become H1961 desolate, H8077 and the beast H2416 of the field H7704 multiply H7227 against H5921 thee.

YLT
29. I cast them not out from before thee in one year, lest the land be a desolation, and the beast of the field hath multiplied against thee;

ASV
29. I will not drive them out from before thee in one year, lest the land become desolate, and the beasts of the field multiply against thee.

WEB
29. I will not drive them out from before you in one year, lest the land become desolate, and the animals of the field multiply against you.

ESV
29. I will not drive them out from before you in one year, lest the land become desolate and the wild beasts multiply against you.

RV
29. I will not drive them out from before thee in one year; lest the land become desolate, and the beast of the field multiply against thee.

RSV
29. I will not drive them out from before you in one year, lest the land become desolate and the wild beasts multiply against you.

NLT
29. But I will not drive them out in a single year, because the land would become desolate and the wild animals would multiply and threaten you.

NET
29. I will not drive them out before you in one year, lest the land become desolate and the wild animals multiply against you.

ERVEN
29. But I will not force all of them out of your land quickly. I will not do this in only one year. The land will be empty if I force the people out too fast. Then all the wild animals would increase and control the land. And they would be much trouble for you.



Notes

No Verse Added

History

যাত্রাপুস্তক 23:29

  • কিন্তু আমি শীঘ্রই ঐ সমস্ত মানুষগুলোকে জোর করে তোমাদের দেশ থেকে তাড়াব না| অন্তত এক বছর আমি ওদের তাড়াব না| কারণ তাহলে খুব তাড়াতাড়ি তোমাদের দেশ জনমানব শূন্য হয়ে পড়বে| ফলে সে সময় বন্য প্রানীরা ঢুকে পড়ে বংশবৃদ্ধির দ্বারা দেশটাকে দখল করে নেবে এবং তখন সেই সমস্ত প্রানীরাই তোমাদের সমস্যা সৃষ্টি করবে|
  • KJV

    I will not drive them out from before thee in one year; lest the land become desolate, and the beast of the field multiply against thee.
  • KJVP

    I will not H3808 drive them out H1644 from before H4480 H6440 thee in one H259 year; H8141 lest H6435 the land H776 become H1961 desolate, H8077 and the beast H2416 of the field H7704 multiply H7227 against H5921 thee.
  • YLT

    I cast them not out from before thee in one year, lest the land be a desolation, and the beast of the field hath multiplied against thee;
  • ASV

    I will not drive them out from before thee in one year, lest the land become desolate, and the beasts of the field multiply against thee.
  • WEB

    I will not drive them out from before you in one year, lest the land become desolate, and the animals of the field multiply against you.
  • ESV

    I will not drive them out from before you in one year, lest the land become desolate and the wild beasts multiply against you.
  • RV

    I will not drive them out from before thee in one year; lest the land become desolate, and the beast of the field multiply against thee.
  • RSV

    I will not drive them out from before you in one year, lest the land become desolate and the wild beasts multiply against you.
  • NLT

    But I will not drive them out in a single year, because the land would become desolate and the wild animals would multiply and threaten you.
  • NET

    I will not drive them out before you in one year, lest the land become desolate and the wild animals multiply against you.
  • ERVEN

    But I will not force all of them out of your land quickly. I will not do this in only one year. The land will be empty if I force the people out too fast. Then all the wild animals would increase and control the land. And they would be much trouble for you.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References