পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামসঙ্গীত 37:34
BNV
34. ঈশ্বর যা বলেন তা কর এবং তাঁর সাহায্যের প্রতীক্ষা কর| যখন তিনি মন্দ লোকদের জোর করে তাড়িয়ে দেবেন, তখন প্রভু তোমাকেই জয়ী করবেন এবং তুমিই প্রভুর প্রতিশ্রুত রাজ্য পাবে|



KJV
34. Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see [it.]

KJVP
34. Wait H6960 on H413 the LORD, H3068 and keep H8104 his way, H1870 and he shall exalt H7311 thee to inherit H3423 the land: H776 when the wicked H7563 are cut off, H3772 thou shalt see H7200 [it] .

YLT
34. Look unto Jehovah, and keep His way, And He doth exalt thee to possess the land, In the wicked being cut off -- thou seest!

ASV
34. Wait for Jehovah, and keep his way, And he will exalt thee to inherit the land: When the wicked are cut off, thou shalt see it.

WEB
34. Wait for Yahweh, and keep his way, And he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.

ESV
34. Wait for the LORD and keep his way, and he will exalt you to inherit the land; you will look on when the wicked are cut off.

RV
34. Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.

RSV
34. Wait for the LORD, and keep to his way, and he will exalt you to possess the land; you will look on the destruction of the wicked.

NLT
34. Put your hope in the LORD. Travel steadily along his path. He will honor you by giving you the land. You will see the wicked destroyed.

NET
34. Rely on the LORD! Obey his commands! Then he will permit you to possess the land; you will see the demise of evil men.

ERVEN
34. Do what the Lord says, and wait for his help. He will reward you and give you the land he promised. You will see the wicked being forced to leave.



Notes

No Verse Added

History

সামসঙ্গীত 37:34

  • ঈশ্বর যা বলেন তা কর এবং তাঁর সাহায্যের প্রতীক্ষা কর| যখন তিনি মন্দ লোকদের জোর করে তাড়িয়ে দেবেন, তখন প্রভু তোমাকেই জয়ী করবেন এবং তুমিই প্রভুর প্রতিশ্রুত রাজ্য পাবে|
  • KJV

    Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.
  • KJVP

    Wait H6960 on H413 the LORD, H3068 and keep H8104 his way, H1870 and he shall exalt H7311 thee to inherit H3423 the land: H776 when the wicked H7563 are cut off, H3772 thou shalt see H7200 it .
  • YLT

    Look unto Jehovah, and keep His way, And He doth exalt thee to possess the land, In the wicked being cut off -- thou seest!
  • ASV

    Wait for Jehovah, and keep his way, And he will exalt thee to inherit the land: When the wicked are cut off, thou shalt see it.
  • WEB

    Wait for Yahweh, and keep his way, And he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
  • ESV

    Wait for the LORD and keep his way, and he will exalt you to inherit the land; you will look on when the wicked are cut off.
  • RV

    Wait on the LORD, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.
  • RSV

    Wait for the LORD, and keep to his way, and he will exalt you to possess the land; you will look on the destruction of the wicked.
  • NLT

    Put your hope in the LORD. Travel steadily along his path. He will honor you by giving you the land. You will see the wicked destroyed.
  • NET

    Rely on the LORD! Obey his commands! Then he will permit you to possess the land; you will see the demise of evil men.
  • ERVEN

    Do what the Lord says, and wait for his help. He will reward you and give you the land he promised. You will see the wicked being forced to leave.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References