পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামসঙ্গীত 37:37
BNV
37. সত্‌ এবং পবিত্র হও| শান্তিপ্রিয লোকরা অনেক উত্তরপুরুষ পাবে|



KJV
37. Mark the perfect [man,] and behold the upright: for the end of [that] man [is] peace.

KJVP
37. Mark H8104 the perfect H8535 [man] , and behold H7200 the upright: H3477 for H3588 the end H319 of [that] man H376 [is] peace. H7965

YLT
37. Observe the perfect, and see the upright, For the latter end of each [is] peace.

ASV
37. Mark the perfect man, and behold the upright; For there is a happy end to the man of peace.

WEB
37. Mark the perfect man, and see the upright, For there is a future for the man of peace.

ESV
37. Mark the blameless and behold the upright, for there is a future for the man of peace.

RV
37. Mark the perfect man, and behold the upright: for the latter end of {cf15i that} man is peace.

RSV
37. Mark the blameless man, and behold the upright, for there is posterity for the man of peace.

NLT
37. Look at those who are honest and good, for a wonderful future awaits those who love peace.

NET
37. Take note of the one who has integrity! Observe the godly! For the one who promotes peace has a future.

ERVEN
37. Be pure and honest. Peace loving people will have many descendants.



Notes

No Verse Added

History

সামসঙ্গীত 37:37

  • সত্‌ এবং পবিত্র হও| শান্তিপ্রিয লোকরা অনেক উত্তরপুরুষ পাবে|
  • KJV

    Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.
  • KJVP

    Mark H8104 the perfect H8535 man , and behold H7200 the upright: H3477 for H3588 the end H319 of that man H376 is peace. H7965
  • YLT

    Observe the perfect, and see the upright, For the latter end of each is peace.
  • ASV

    Mark the perfect man, and behold the upright; For there is a happy end to the man of peace.
  • WEB

    Mark the perfect man, and see the upright, For there is a future for the man of peace.
  • ESV

    Mark the blameless and behold the upright, for there is a future for the man of peace.
  • RV

    Mark the perfect man, and behold the upright: for the latter end of {cf15i that} man is peace.
  • RSV

    Mark the blameless man, and behold the upright, for there is posterity for the man of peace.
  • NLT

    Look at those who are honest and good, for a wonderful future awaits those who love peace.
  • NET

    Take note of the one who has integrity! Observe the godly! For the one who promotes peace has a future.
  • ERVEN

    Be pure and honest. Peace loving people will have many descendants.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References