পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামসঙ্গীত 109:17
BNV
17. ওই লোকটা সর্বদাই অন্যদের অভিশাপ দিতে ভালবাসত| তাই ওর ক্ষেত্রেই ওই সব মন্দ বিষয় ফলতে দিন| ওই মন্দ লোকটা কোনদিন চায় নি, অন্য কারো ভালো হোক| তাই ওর ভালো হতে দেবেন না|



KJV
17. As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.

KJVP
17. As he loved H157 cursing, H7045 so let it come H935 unto him : as he delighted H2654 not H3808 in blessing, H1293 so let it be far H7368 from H4480 him.

YLT
17. And he loveth reviling, and it meeteth him, And he hath not delighted in blessing, And it is far from him.

ASV
17. Yea, he loved cursing, and it came unto him; And he delighted not in blessing, and it was far from him.

WEB
17. Yes, he loved cursing, and it came to him. He didn\'t delight in blessing, and it was far from him.

ESV
17. He loved to curse; let curses come upon him! He did not delight in blessing; may it be far from him!

RV
17. Yea, he loved cursing, and it came unto him; and he delighted not in blessing, and it was far from him.

RSV
17. He loved to curse; let curses come on him! He did not like blessing; may it be far from him!

NLT
17. He loved to curse others; now you curse him. He never blessed others; now don't you bless him.

NET
17. He loved to curse others, so those curses have come upon him. He had no desire to bless anyone, so he has experienced no blessings.

ERVEN
17. He loved to curse others, so let those bad things happen to him. He never blessed others, so don't let good things happen to him.



Notes

No Verse Added

History

সামসঙ্গীত 109:17

  • ওই লোকটা সর্বদাই অন্যদের অভিশাপ দিতে ভালবাসত| তাই ওর ক্ষেত্রেই ওই সব মন্দ বিষয় ফলতে দিন| ওই মন্দ লোকটা কোনদিন চায় নি, অন্য কারো ভালো হোক| তাই ওর ভালো হতে দেবেন না|
  • KJV

    As he loved cursing, so let it come unto him: as he delighted not in blessing, so let it be far from him.
  • KJVP

    As he loved H157 cursing, H7045 so let it come H935 unto him : as he delighted H2654 not H3808 in blessing, H1293 so let it be far H7368 from H4480 him.
  • YLT

    And he loveth reviling, and it meeteth him, And he hath not delighted in blessing, And it is far from him.
  • ASV

    Yea, he loved cursing, and it came unto him; And he delighted not in blessing, and it was far from him.
  • WEB

    Yes, he loved cursing, and it came to him. He didn\'t delight in blessing, and it was far from him.
  • ESV

    He loved to curse; let curses come upon him! He did not delight in blessing; may it be far from him!
  • RV

    Yea, he loved cursing, and it came unto him; and he delighted not in blessing, and it was far from him.
  • RSV

    He loved to curse; let curses come on him! He did not like blessing; may it be far from him!
  • NLT

    He loved to curse others; now you curse him. He never blessed others; now don't you bless him.
  • NET

    He loved to curse others, so those curses have come upon him. He had no desire to bless anyone, so he has experienced no blessings.
  • ERVEN

    He loved to curse others, so let those bad things happen to him. He never blessed others, so don't let good things happen to him.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References