BNV
25. “আমার দিন এক জন দৌড়বাজের থেকেও দ্রুত চলে যাচ্ছে| আমার দিনগুলি উড়ে চলে যাচ্ছে এবং তাদের মধ্যে কোন আনন্দ নেই|
KJV
25. Now my days are swifter than a post: they flee away, they see no good.
KJVP
25. Now my days H3117 are swifter H7043 than H4480 a post: H7323 they flee away, H1272 they see H7200 no H3808 good. H2896
YLT
25. My days have been swifter than a runner, They have fled, they have not seen good,
ASV
25. Now my days are swifter than a post: They flee away, they see no good,
WEB
25. "Now my days are swifter than a runner. They flee away, they see no good,
ESV
25. "My days are swifter than a runner; they flee away; they see no good.
RV
25. Now my days are swifter than a post: they flee away, they see no good.
RSV
25. "My days are swifter than a runner; they flee away, they see no good.
NLT
25. "My life passes more swiftly than a runner. It flees away without a glimpse of happiness.
NET
25. "My days are swifter than a runner, they speed by without seeing happiness.
ERVEN
25. "My days are passing faster than a runner. They are flying by without any joy.