পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোব 9:19
BNV
19. এটা যদি শক্তির ব্যাপার হয়, নিশ্চয়ই তিনি অনেক বেশী শক্তিশালী| এটা যদি সুবিচারের ব্যাপার হয়, ঈশ্বরকে কে আদালতে আসার জন্য বাধ্য করতে পারে?



KJV
19. If [I speak] of strength, lo, [he is] strong: and if of judgment, who shall set me a time [to plead? ]

KJVP
19. If H518 [I] [speak] of strength, H3581 lo, H2009 [he] [is] strong: H533 and if H518 of judgment, H4941 who H4310 shall set me a time H3259 [to] [plead] ?

YLT
19. If of power, lo, the Strong One; And if of judgment -- who doth convene me?

ASV
19. If we speak of strength, lo, he is mighty! And if of justice, Who, saith he, will summon me?

WEB
19. If it is a matter of strength, behold, he is mighty! If of justice, \'Who,\' says he, \'will summon me?\'

ESV
19. If it is a contest of strength, behold, he is mighty! If it is a matter of justice, who can summon him?

RV
19. If {cf15i we speak} of the strength of the mighty, lo, {cf15i he is there}! and if of judgment, who will appoint me a time?

RSV
19. If it is a contest of strength, behold him! If it is a matter of justice, who can summon him?

NLT
19. If it's a question of strength, he's the strong one. If it's a matter of justice, who dares to summon him to court?

NET
19. If it is a matter of strength, most certainly he is the strong one! And if it is a matter of justice, he will say, 'Who will summon me?'

ERVEN
19. I cannot defeat God. He is too powerful! I cannot take him to court for justice. Who could force him to come?



Notes

No Verse Added

History

যোব 9:19

  • এটা যদি শক্তির ব্যাপার হয়, নিশ্চয়ই তিনি অনেক বেশী শক্তিশালী| এটা যদি সুবিচারের ব্যাপার হয়, ঈশ্বরকে কে আদালতে আসার জন্য বাধ্য করতে পারে?
  • KJV

    If I speak of strength, lo, he is strong: and if of judgment, who shall set me a time to plead?
  • KJVP

    If H518 I speak of strength, H3581 lo, H2009 he is strong: H533 and if H518 of judgment, H4941 who H4310 shall set me a time H3259 to plead ?
  • YLT

    If of power, lo, the Strong One; And if of judgment -- who doth convene me?
  • ASV

    If we speak of strength, lo, he is mighty! And if of justice, Who, saith he, will summon me?
  • WEB

    If it is a matter of strength, behold, he is mighty! If of justice, \'Who,\' says he, \'will summon me?\'
  • ESV

    If it is a contest of strength, behold, he is mighty! If it is a matter of justice, who can summon him?
  • RV

    If {cf15i we speak} of the strength of the mighty, lo, {cf15i he is there}! and if of judgment, who will appoint me a time?
  • RSV

    If it is a contest of strength, behold him! If it is a matter of justice, who can summon him?
  • NLT

    If it's a question of strength, he's the strong one. If it's a matter of justice, who dares to summon him to court?
  • NET

    If it is a matter of strength, most certainly he is the strong one! And if it is a matter of justice, he will say, 'Who will summon me?'
  • ERVEN

    I cannot defeat God. He is too powerful! I cannot take him to court for justice. Who could force him to come?
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References