পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোব 9:22
BNV
22. আমি নিজেকে বলি, ‘একই ঘটনা সবার ক্ষেত্রেই ঘটে| নির্দোষ লোক অপরাধীর মতোই মারা যায়| ঈশ্বর তাদের সবার জীবন শেষ করে দেন|’



KJV
22. This [is] one [thing,] therefore I said [it,] He destroyeth the perfect and the wicked.

KJVP
22. This H1931 [is] one H259 [thing] , therefore H5921 H3651 I said H559 [it] , He H1931 destroyeth H3615 the perfect H8535 and the wicked. H7563

YLT
22. It is the same thing, therefore I said, `The perfect and the wicked He is consuming.`

ASV
22. It is all one; therefore I say, He destroyeth the perfect and the wicked.

WEB
22. "It is all the same. Therefore I say, He destroys the blameless and the wicked.

ESV
22. It is all one; therefore I say, He destroys both the blameless and the wicked.

RV
22. It is all one; therefore I say, He destroyeth the perfect and the wicked.

RSV
22. It is all one; therefore I say, he destroys both the blameless and the wicked.

NLT
22. Innocent or wicked, it is all the same to God. That's why I say, 'He destroys both the blameless and the wicked.'

NET
22. "It is all one! That is why I say, 'He destroys the blameless and the guilty.'

ERVEN
22. So I say, 'Does it make any difference? God destroys the innocent as well as the guilty.'



Notes

No Verse Added

History

যোব 9:22

  • আমি নিজেকে বলি, ‘একই ঘটনা সবার ক্ষেত্রেই ঘটে| নির্দোষ লোক অপরাধীর মতোই মারা যায়| ঈশ্বর তাদের সবার জীবন শেষ করে দেন|’
  • KJV

    This is one thing, therefore I said it, He destroyeth the perfect and the wicked.
  • KJVP

    This H1931 is one H259 thing , therefore H5921 H3651 I said H559 it , He H1931 destroyeth H3615 the perfect H8535 and the wicked. H7563
  • YLT

    It is the same thing, therefore I said, `The perfect and the wicked He is consuming.`
  • ASV

    It is all one; therefore I say, He destroyeth the perfect and the wicked.
  • WEB

    "It is all the same. Therefore I say, He destroys the blameless and the wicked.
  • ESV

    It is all one; therefore I say, He destroys both the blameless and the wicked.
  • RV

    It is all one; therefore I say, He destroyeth the perfect and the wicked.
  • RSV

    It is all one; therefore I say, he destroys both the blameless and the wicked.
  • NLT

    Innocent or wicked, it is all the same to God. That's why I say, 'He destroys both the blameless and the wicked.'
  • NET

    "It is all one! That is why I say, 'He destroys the blameless and the guilty.'
  • ERVEN

    So I say, 'Does it make any difference? God destroys the innocent as well as the guilty.'
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References