পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোব 22:30
BNV
30. তখন তুমি, যারা ভুল করে তাদের সাহায্য করতে পারবে| তুমি ঈশ্বরের কাছে প্রার্থনা করবে এবং তিনি তাদের ক্ষমা করে দেবেন| কেন? কারণ তুমি শুচি-শুদ্ধ হয়ে যাবে|”



KJV
30. He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thine hands.

KJVP
30. He shall deliver H4422 the island H336 of the innocent: H5355 and it is delivered H4422 by the pureness H1252 of thine hands. H3709

YLT
30. He delivereth the not innocent, Yea, he hath been delivered By the cleanness of thy hands.

ASV
30. He will deliver even him that is not innocent: Yea, he shall be delivered through the cleanness of thy hands.

WEB
30. He will even deliver him who is not innocent; Yes, he shall be delivered through the cleanness of your hands."

ESV
30. He delivers even the one who is not innocent, who will be delivered through the cleanness of your hands."

RV
30. He shall deliver {cf15i even} him that is not innocent: yea, he shall be delivered through the cleanness of thine hands.

RSV
30. He delivers the innocent man; you will be delivered through the cleanness of your hands."

NLT
30. Even sinners will be rescued; they will be rescued because your hands are pure."

NET
30. he will deliver even someone who is not innocent, who will escape through the cleanness of your hands."

ERVEN
30. Even those who are guilty will be forgiven. They will be saved because you did what was right."



Notes

No Verse Added

History

যোব 22:30

  • তখন তুমি, যারা ভুল করে তাদের সাহায্য করতে পারবে| তুমি ঈশ্বরের কাছে প্রার্থনা করবে এবং তিনি তাদের ক্ষমা করে দেবেন| কেন? কারণ তুমি শুচি-শুদ্ধ হয়ে যাবে|”
  • KJV

    He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thine hands.
  • KJVP

    He shall deliver H4422 the island H336 of the innocent: H5355 and it is delivered H4422 by the pureness H1252 of thine hands. H3709
  • YLT

    He delivereth the not innocent, Yea, he hath been delivered By the cleanness of thy hands.
  • ASV

    He will deliver even him that is not innocent: Yea, he shall be delivered through the cleanness of thy hands.
  • WEB

    He will even deliver him who is not innocent; Yes, he shall be delivered through the cleanness of your hands."
  • ESV

    He delivers even the one who is not innocent, who will be delivered through the cleanness of your hands."
  • RV

    He shall deliver {cf15i even} him that is not innocent: yea, he shall be delivered through the cleanness of thine hands.
  • RSV

    He delivers the innocent man; you will be delivered through the cleanness of your hands."
  • NLT

    Even sinners will be rescued; they will be rescued because your hands are pure."
  • NET

    he will deliver even someone who is not innocent, who will escape through the cleanness of your hands."
  • ERVEN

    Even those who are guilty will be forgiven. They will be saved because you did what was right."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References