পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
আদিপুস্তক 42:23
BNV
23. য়োষেফ ভাইদের সঙ্গে কথা বলার জন্য অনুবাদক ব্যবহার করছিলেন| তাই ভাইরা বুঝল না য়ে য়োষেফ তাদের ভাষা বুঝতে পারছেন| কিন্তু য়োষেফ যা শুনছিলেন তার সব কিছুই বুঝলেন| তাদের কথাবার্তা য়োষেফকে দুঃখিত করল|



KJV
23. And they knew not that Joseph understood [them;] for he spake unto them by an interpreter.

KJVP
23. And they H1992 knew H3045 not H3808 that H3588 Joseph H3130 understood H8085 [them] ; for H3588 he spoke unto H996 them by an interpreter. H3887

YLT
23. And they have not known that Joseph understandeth, for the interpreter [is] between them;

ASV
23. And they knew not that Joseph understood them; for there was an interpreter between them.

WEB
23. They didn\'t know that Joseph understood them; for there was an interpreter between them.

ESV
23. They did not know that Joseph understood them, for there was an interpreter between them.

RV
23. And they knew not that Joseph understood them; for there was an interpreter between them.

RSV
23. They did not know that Joseph understood them, for there was an interpreter between them.

NLT
23. Of course, they didn't know that Joseph understood them, for he had been speaking to them through an interpreter.

NET
23. (Now they did not know that Joseph could understand them, for he was speaking through an interpreter.)

ERVEN
23. Joseph was using an interpreter to talk to his brothers, so the brothers did not know that he understood their language. He heard and understood everything they said, and that made him want to cry. So he turned away and left the room. When he came back, he took one of the brothers, Simeon, and tied him up while the others watched.



Notes

No Verse Added

History

আদিপুস্তক 42:23

  • য়োষেফ ভাইদের সঙ্গে কথা বলার জন্য অনুবাদক ব্যবহার করছিলেন| তাই ভাইরা বুঝল না য়ে য়োষেফ তাদের ভাষা বুঝতে পারছেন| কিন্তু য়োষেফ যা শুনছিলেন তার সব কিছুই বুঝলেন| তাদের কথাবার্তা য়োষেফকে দুঃখিত করল|
  • KJV

    And they knew not that Joseph understood them; for he spake unto them by an interpreter.
  • KJVP

    And they H1992 knew H3045 not H3808 that H3588 Joseph H3130 understood H8085 them ; for H3588 he spoke unto H996 them by an interpreter. H3887
  • YLT

    And they have not known that Joseph understandeth, for the interpreter is between them;
  • ASV

    And they knew not that Joseph understood them; for there was an interpreter between them.
  • WEB

    They didn\'t know that Joseph understood them; for there was an interpreter between them.
  • ESV

    They did not know that Joseph understood them, for there was an interpreter between them.
  • RV

    And they knew not that Joseph understood them; for there was an interpreter between them.
  • RSV

    They did not know that Joseph understood them, for there was an interpreter between them.
  • NLT

    Of course, they didn't know that Joseph understood them, for he had been speaking to them through an interpreter.
  • NET

    (Now they did not know that Joseph could understand them, for he was speaking through an interpreter.)
  • ERVEN

    Joseph was using an interpreter to talk to his brothers, so the brothers did not know that he understood their language. He heard and understood everything they said, and that made him want to cry. So he turned away and left the room. When he came back, he took one of the brothers, Simeon, and tied him up while the others watched.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References