পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
আদিপুস্তক 42:27
BNV
27. সেই রাত্রে ভাইরা রাত কাটানোর জন্য এক জায়গায় এসে থামল| এক ভাই গাধার খাবার শস্য বের করার জন্য বস্তা খুলতেই বস্তায় তার টাকা দেখতে পেল|



KJV
27. And as one of them opened his sack to give his ass provender in the inn, he espied his money; for, behold, it [was] in his sack’s mouth.

KJVP
27. And as one H259 of them opened H6605 H853 his sack H8242 to give H5414 his ass H2543 provender H4554 in the inn, H4411 he espied H7200 H853 his money; H3701 for, behold, H2009 it H1931 [was] in his sack's H572 mouth. H6310

YLT
27. and the one openeth his sack to give provender to his ass at a lodging-place, and he seeth his money, and lo, it [is] in the mouth of his bag,

ASV
27. And as one of them opened his sack to give his ass provender in the lodging-place, he espied his money; and, behold, it was in the mouth of his sack.

WEB
27. As one of them opened his sack to give his donkey food in the lodging-place, he saw his money. Behold, it was in the mouth of his sack.

ESV
27. And as one of them opened his sack to give his donkey fodder at the lodging place, he saw his money in the mouth of his sack.

RV
27. And as one of them opened his sack to give his ass provender in the lodging place, he espied his money; and, behold, it was in the mouth of his sack.

RSV
27. And as one of them opened his sack to give his ass provender at the lodging place, he saw his money in the mouth of his sack;

NLT
27. But when they stopped for the night and one of them opened his sack to get grain for his donkey, he found his money in the top of his sack.

NET
27. When one of them opened his sack to get feed for his donkey at their resting place, he saw his money in the mouth of his sack.

ERVEN
27. That night the brothers stopped at a place to spend the night. One of the brothers opened his sack to get some grain for his donkey. And there in the sack, he saw his money!



Notes

No Verse Added

History

আদিপুস্তক 42:27

  • সেই রাত্রে ভাইরা রাত কাটানোর জন্য এক জায়গায় এসে থামল| এক ভাই গাধার খাবার শস্য বের করার জন্য বস্তা খুলতেই বস্তায় তার টাকা দেখতে পেল|
  • KJV

    And as one of them opened his sack to give his ass provender in the inn, he espied his money; for, behold, it was in his sack’s mouth.
  • KJVP

    And as one H259 of them opened H6605 H853 his sack H8242 to give H5414 his ass H2543 provender H4554 in the inn, H4411 he espied H7200 H853 his money; H3701 for, behold, H2009 it H1931 was in his sack's H572 mouth. H6310
  • YLT

    and the one openeth his sack to give provender to his ass at a lodging-place, and he seeth his money, and lo, it is in the mouth of his bag,
  • ASV

    And as one of them opened his sack to give his ass provender in the lodging-place, he espied his money; and, behold, it was in the mouth of his sack.
  • WEB

    As one of them opened his sack to give his donkey food in the lodging-place, he saw his money. Behold, it was in the mouth of his sack.
  • ESV

    And as one of them opened his sack to give his donkey fodder at the lodging place, he saw his money in the mouth of his sack.
  • RV

    And as one of them opened his sack to give his ass provender in the lodging place, he espied his money; and, behold, it was in the mouth of his sack.
  • RSV

    And as one of them opened his sack to give his ass provender at the lodging place, he saw his money in the mouth of his sack;
  • NLT

    But when they stopped for the night and one of them opened his sack to get grain for his donkey, he found his money in the top of his sack.
  • NET

    When one of them opened his sack to get feed for his donkey at their resting place, he saw his money in the mouth of his sack.
  • ERVEN

    That night the brothers stopped at a place to spend the night. One of the brothers opened his sack to get some grain for his donkey. And there in the sack, he saw his money!
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References