পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
আদিপুস্তক 42:28
BNV
28. সে অন্য ভাইদের বলল, “দেখ, শস্য কিনতে য়ে টাকা দিয়েছিলাম তা ফেরত এসেছে|” কেউ বস্তায় টাকা ফেরত রেখেছে| এতে ভাইরা খুব ভয় পেয়ে গেল| তারা একে অন্যকে বলল, “ঈশ্বর আমাদের প্রতি এ কি করেছেন?”



KJV
28. And he said unto his brethren, My money is restored; and, lo, [it is] even in my sack: and their heart failed [them,] and they were afraid, saying one to another, What [is] this [that] God hath done unto us?

KJVP
28. And he said H559 unto H413 his brethren, H251 My money H3701 is restored; H7725 and, lo, H2009 [it] [is] even H1571 in my sack: H572 and their heart H3820 failed H3318 [them] , and they were afraid, H2729 saying H559 one H376 to H413 another, H251 What H4100 [is] this H2063 [that] God H430 hath done H6213 unto us?

YLT
28. and he saith unto his brethren, `My money hath been put back, and also, lo, in my bag:` and their heart goeth out, and they tremble, one to another saying, `What [is] this God hath done to us!`

ASV
28. And he said unto his brethren, My money is restored; and, lo, it is even in my sack: and their heart failed them, and they turned trembling one to another, saying, What is this that God hath done unto us?

WEB
28. He said to his brothers, "My money is restored! Behold, it is even in my sack." Their hearts failed them, and they turned trembling one to another, saying, "What is this that God has done to us?"

ESV
28. He said to his brothers, "My money has been put back; here it is in the mouth of my sack!" At this their hearts failed them, and they turned trembling to one another, saying, "What is this that God has done to us?"

RV
28. And he said unto his brethren, My money is restored; and, lo, it is even in my sack: and their heart failed them, and they turned trembling one to another, saying, What is this that God hath done unto us?

RSV
28. and he said to his brothers, "My money has been put back; here it is in the mouth of my sack!" At this their hearts failed them, and they turned trembling to one another, saying, "What is this that God has done to us?"

NLT
28. "Look!" he exclaimed to his brothers. "My money has been returned; it's here in my sack!" Then their hearts sank. Trembling, they said to each other, "What has God done to us?"

NET
28. He said to his brothers, "My money was returned! Here it is in my sack!" They were dismayed; they turned trembling one to another and said, "What in the world has God done to us?"

ERVEN
28. He said to the other brothers, "Look! Here is the money I paid for the grain. Someone put the money back in my sack." The brothers were very afraid. They said to one another, "What is God doing to us?"



Notes

No Verse Added

History

আদিপুস্তক 42:28

  • সে অন্য ভাইদের বলল, “দেখ, শস্য কিনতে য়ে টাকা দিয়েছিলাম তা ফেরত এসেছে|” কেউ বস্তায় টাকা ফেরত রেখেছে| এতে ভাইরা খুব ভয় পেয়ে গেল| তারা একে অন্যকে বলল, “ঈশ্বর আমাদের প্রতি এ কি করেছেন?”
  • KJV

    And he said unto his brethren, My money is restored; and, lo, it is even in my sack: and their heart failed them, and they were afraid, saying one to another, What is this that God hath done unto us?
  • KJVP

    And he said H559 unto H413 his brethren, H251 My money H3701 is restored; H7725 and, lo, H2009 it is even H1571 in my sack: H572 and their heart H3820 failed H3318 them , and they were afraid, H2729 saying H559 one H376 to H413 another, H251 What H4100 is this H2063 that God H430 hath done H6213 unto us?
  • YLT

    and he saith unto his brethren, `My money hath been put back, and also, lo, in my bag:` and their heart goeth out, and they tremble, one to another saying, `What is this God hath done to us!`
  • ASV

    And he said unto his brethren, My money is restored; and, lo, it is even in my sack: and their heart failed them, and they turned trembling one to another, saying, What is this that God hath done unto us?
  • WEB

    He said to his brothers, "My money is restored! Behold, it is even in my sack." Their hearts failed them, and they turned trembling one to another, saying, "What is this that God has done to us?"
  • ESV

    He said to his brothers, "My money has been put back; here it is in the mouth of my sack!" At this their hearts failed them, and they turned trembling to one another, saying, "What is this that God has done to us?"
  • RV

    And he said unto his brethren, My money is restored; and, lo, it is even in my sack: and their heart failed them, and they turned trembling one to another, saying, What is this that God hath done unto us?
  • RSV

    and he said to his brothers, "My money has been put back; here it is in the mouth of my sack!" At this their hearts failed them, and they turned trembling to one another, saying, "What is this that God has done to us?"
  • NLT

    "Look!" he exclaimed to his brothers. "My money has been returned; it's here in my sack!" Then their hearts sank. Trembling, they said to each other, "What has God done to us?"
  • NET

    He said to his brothers, "My money was returned! Here it is in my sack!" They were dismayed; they turned trembling one to another and said, "What in the world has God done to us?"
  • ERVEN

    He said to the other brothers, "Look! Here is the money I paid for the grain. Someone put the money back in my sack." The brothers were very afraid. They said to one another, "What is God doing to us?"
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References