পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
আদিপুস্তক 42:10
BNV
10. কিন্তু তার ভাইরা বলল, “তা নয় মহাশয়! আমরা আপনার দাস, কেবল খাদ্য কিনতে এসেছি|”



KJV
10. And they said unto him, Nay, my lord, but to buy food are thy servants come.

KJVP
10. And they said H559 unto H413 him, Nay, H3808 my lord, H113 but to buy H7666 food H400 are thy servants H5650 come. H935

YLT
10. And they say unto him, `No, my lord, but thy servants have come to buy food;

ASV
10. And they said unto him, Nay, my lord, but to buy food are thy servants come.

WEB
10. They said to him, "No, my lord, but your servants have come to buy food.

ESV
10. They said to him, "No, my lord, your servants have come to buy food.

RV
10. And they said unto him, Nay, my lord, but to buy food are thy servants come.

RSV
10. They said to him, "No, my lord, but to buy food have your servants come.

NLT
10. "No, my lord!" they exclaimed. "Your servants have simply come to buy food.

NET
10. But they exclaimed, "No, my lord! Your servants have come to buy grain for food!

ERVEN
10. But the brothers said to him, "No, sir, we come as your servants. We have come only to buy food.



Notes

No Verse Added

History

আদিপুস্তক 42:10

  • কিন্তু তার ভাইরা বলল, “তা নয় মহাশয়! আমরা আপনার দাস, কেবল খাদ্য কিনতে এসেছি|”
  • KJV

    And they said unto him, Nay, my lord, but to buy food are thy servants come.
  • KJVP

    And they said H559 unto H413 him, Nay, H3808 my lord, H113 but to buy H7666 food H400 are thy servants H5650 come. H935
  • YLT

    And they say unto him, `No, my lord, but thy servants have come to buy food;
  • ASV

    And they said unto him, Nay, my lord, but to buy food are thy servants come.
  • WEB

    They said to him, "No, my lord, but your servants have come to buy food.
  • ESV

    They said to him, "No, my lord, your servants have come to buy food.
  • RV

    And they said unto him, Nay, my lord, but to buy food are thy servants come.
  • RSV

    They said to him, "No, my lord, but to buy food have your servants come.
  • NLT

    "No, my lord!" they exclaimed. "Your servants have simply come to buy food.
  • NET

    But they exclaimed, "No, my lord! Your servants have come to buy grain for food!
  • ERVEN

    But the brothers said to him, "No, sir, we come as your servants. We have come only to buy food.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References