পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
আদিপুস্তক 42:25
BNV
25. য়োষেফ তার ভৃত্যদের বললেন য়েন তাদের বস্তাগুলো শস্যে ভরে দেয| ভাইয়েরা শস্যের জন্য য়োষেফকে টাকা দিল| কিন্তু য়োষেফ সে টাকা না নিয়ে তাদের বস্তাতেই ফেরত রাখলেন| তারপর তিনি তাদের পথ যাত্রার জন্য রয়োজনীয় জিনিসগুলিও দিলেন|



KJV
25. Then Joseph commanded to fill their sacks with corn, and to restore every man’s money into his sack, and to give them provision for the way: and thus did he unto them.

KJVP
25. Then Joseph H3130 commanded H6680 to fill H4390 H853 their sacks H3627 with corn, H1250 and to restore H7725 every man's H376 money H3701 into H413 his sack, H8242 and to give H5414 them provision H6720 for the way: H1870 and thus H3651 did H6213 he unto them.

YLT
25. And Joseph commandeth, and they fill their vessels [with] corn, also to put back the money of each unto his sack, and to give to them provision for the way; and one doth to them so.

ASV
25. Then Joseph commanded to fill their vessels with grain, and to restore every mans money into his sack, and to give them provisions for the way: and thus was it done unto them.

WEB
25. Then Joseph commanded to fill their bags with grain, and to restore every man\'s money into his sack, and to give them food for the way. So it done to them.

ESV
25. And Joseph gave orders to fill their bags with grain, and to replace every man's money in his sack, and to give them provisions for the journey. This was done for them.

RV
25. Then Joseph commanded to fill their vessels with corn, and to restore every man-s money into his sack, and to give them provision for the way: and thus was it done unto them.

RSV
25. And Joseph gave orders to fill their bags with grain, and to replace every man's money in his sack, and to give them provisions for the journey. This was done for them.

NLT
25. Joseph then ordered his servants to fill the men's sacks with grain, but he also gave secret instructions to return each brother's payment at the top of his sack. He also gave them supplies for their journey home.

NET
25. Then Joseph gave orders to fill their bags with grain, to return each man's money to his sack, and to give them provisions for the journey. His orders were carried out.

ERVEN
25. Joseph told the servants to fill the bags with grain. The brothers had given Joseph the money for the grain, but he didn't keep the money. He put the money in their bags of grain. Then he gave them what they would need for their trip back home.



Notes

No Verse Added

History

আদিপুস্তক 42:25

  • য়োষেফ তার ভৃত্যদের বললেন য়েন তাদের বস্তাগুলো শস্যে ভরে দেয| ভাইয়েরা শস্যের জন্য য়োষেফকে টাকা দিল| কিন্তু য়োষেফ সে টাকা না নিয়ে তাদের বস্তাতেই ফেরত রাখলেন| তারপর তিনি তাদের পথ যাত্রার জন্য রয়োজনীয় জিনিসগুলিও দিলেন|
  • KJV

    Then Joseph commanded to fill their sacks with corn, and to restore every man’s money into his sack, and to give them provision for the way: and thus did he unto them.
  • KJVP

    Then Joseph H3130 commanded H6680 to fill H4390 H853 their sacks H3627 with corn, H1250 and to restore H7725 every man's H376 money H3701 into H413 his sack, H8242 and to give H5414 them provision H6720 for the way: H1870 and thus H3651 did H6213 he unto them.
  • YLT

    And Joseph commandeth, and they fill their vessels with corn, also to put back the money of each unto his sack, and to give to them provision for the way; and one doth to them so.
  • ASV

    Then Joseph commanded to fill their vessels with grain, and to restore every mans money into his sack, and to give them provisions for the way: and thus was it done unto them.
  • WEB

    Then Joseph commanded to fill their bags with grain, and to restore every man\'s money into his sack, and to give them food for the way. So it done to them.
  • ESV

    And Joseph gave orders to fill their bags with grain, and to replace every man's money in his sack, and to give them provisions for the journey. This was done for them.
  • RV

    Then Joseph commanded to fill their vessels with corn, and to restore every man-s money into his sack, and to give them provision for the way: and thus was it done unto them.
  • RSV

    And Joseph gave orders to fill their bags with grain, and to replace every man's money in his sack, and to give them provisions for the journey. This was done for them.
  • NLT

    Joseph then ordered his servants to fill the men's sacks with grain, but he also gave secret instructions to return each brother's payment at the top of his sack. He also gave them supplies for their journey home.
  • NET

    Then Joseph gave orders to fill their bags with grain, to return each man's money to his sack, and to give them provisions for the journey. His orders were carried out.
  • ERVEN

    Joseph told the servants to fill the bags with grain. The brothers had given Joseph the money for the grain, but he didn't keep the money. He put the money in their bags of grain. Then he gave them what they would need for their trip back home.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References