পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
আদিপুস্তক 38:11
BNV
11. তখন যিহূদা তার বৌমা তামরকে বলল, “যাও, তোমার পিতার বাড়ী ফিরে যাও| য়ে পর্য্ন্ত না আমার ছোট পুত্র শেলা বড় হয় সে পর্য্ন্ত বিয়ে না করে সেখানেই থাক|” যিহূদা আসলে ভয় পেয়েছিলেন, ভেবেছিলেন অন্য ভাইদের মতো হয়তো শেলাও মারা যাবে| তামর তার পিতার বাড়ী ফিরে গেল|



KJV
11. Then said Judah to Tamar his daughter in law, Remain a widow at thy father’s house, till Shelah my son be grown: for he said, Lest peradventure he die also, as his brethren [did.] And Tamar went and dwelt in her father’s house.

KJVP
11. Then said H559 Judah H3063 to Tamar H8559 his daughter- H3618 in-law, Remain H3427 a widow H490 at thy father's H1 house, H1004 till H5704 Shelah H7956 my son H1121 be grown: H1431 for H3588 he said, H559 Lest peradventure H6435 he H1931 die H4191 also, H1571 as his brethren H251 [did] . And Tamar H8559 went H1980 and dwelt H3427 in her father's H1 house. H1004

YLT
11. And Judah saith to Tamar his daughter-in-law, `Abide a widow at thy father`s house, till Shelah my son groweth up;` for he said, `Lest he die -- even he -- like his brethren;` and Tamar goeth and dwelleth at her father`s house.

ASV
11. Then said Judah to Tamar his daughter-in-law, Remain a widow in thy fathers house, till Shelah my son be grown up; for he said, Lest he also die, like his brethren. And Tamar went and dwelt in her fathers house.

WEB
11. Then Judah said to Tamar, his daughter-in-law, "Remain a widow in your father\'s house, until Shelah, my son, is grown up;" for he said, "Lest he also die, like his brothers." Tamar went and lived in her father\'s house.

ESV
11. Then Judah said to Tamar his daughter-in-law, "Remain a widow in your father's house, till Shelah my son grows up"- for he feared that he would die, like his brothers. So Tamar went and remained in her father's house.

RV
11. Then said Judah to Tamar his daughter in law, Remain a widow in thy father-s house, till Shelah my son be grown up: for he said, Lest he also die, like his brethren. And Tamar went and dwelt in her father-s house.

RSV
11. Then Judah said to Tamar his daughter-in-law, "Remain a widow in your father's house, till Shelah my son grows up" -- for he feared that he would die, like his brothers. So Tamar went and dwelt in her father's house.

NLT
11. Then Judah said to Tamar, his daughter-in-law, "Go back to your parents' home and remain a widow until my son Shelah is old enough to marry you." (But Judah didn't really intend to do this because he was afraid Shelah would also die, like his two brothers.) So Tamar went back to live in her father's home.

NET
11. Then Judah said to his daughter-in-law Tamar, "Live as a widow in your father's house until Shelah my son grows up." For he thought, "I don't want him to die like his brothers." So Tamar went and lived in her father's house.

ERVEN
11. Then Judah said to his daughter-inlaw Tamar, "Go back to your father's house. Stay there and don't marry until my young son Shelah grows up." Judah was afraid that Shelah would also be killed like his brothers. So Tamar went back to her father's home.



Notes

No Verse Added

History

আদিপুস্তক 38:11

  • তখন যিহূদা তার বৌমা তামরকে বলল, “যাও, তোমার পিতার বাড়ী ফিরে যাও| য়ে পর্য্ন্ত না আমার ছোট পুত্র শেলা বড় হয় সে পর্য্ন্ত বিয়ে না করে সেখানেই থাক|” যিহূদা আসলে ভয় পেয়েছিলেন, ভেবেছিলেন অন্য ভাইদের মতো হয়তো শেলাও মারা যাবে| তামর তার পিতার বাড়ী ফিরে গেল|
  • KJV

    Then said Judah to Tamar his daughter in law, Remain a widow at thy father’s house, till Shelah my son be grown: for he said, Lest peradventure he die also, as his brethren did. And Tamar went and dwelt in her father’s house.
  • KJVP

    Then said H559 Judah H3063 to Tamar H8559 his daughter- H3618 in-law, Remain H3427 a widow H490 at thy father's H1 house, H1004 till H5704 Shelah H7956 my son H1121 be grown: H1431 for H3588 he said, H559 Lest peradventure H6435 he H1931 die H4191 also, H1571 as his brethren H251 did . And Tamar H8559 went H1980 and dwelt H3427 in her father's H1 house. H1004
  • YLT

    And Judah saith to Tamar his daughter-in-law, `Abide a widow at thy father`s house, till Shelah my son groweth up;` for he said, `Lest he die -- even he -- like his brethren;` and Tamar goeth and dwelleth at her father`s house.
  • ASV

    Then said Judah to Tamar his daughter-in-law, Remain a widow in thy fathers house, till Shelah my son be grown up; for he said, Lest he also die, like his brethren. And Tamar went and dwelt in her fathers house.
  • WEB

    Then Judah said to Tamar, his daughter-in-law, "Remain a widow in your father\'s house, until Shelah, my son, is grown up;" for he said, "Lest he also die, like his brothers." Tamar went and lived in her father\'s house.
  • ESV

    Then Judah said to Tamar his daughter-in-law, "Remain a widow in your father's house, till Shelah my son grows up"- for he feared that he would die, like his brothers. So Tamar went and remained in her father's house.
  • RV

    Then said Judah to Tamar his daughter in law, Remain a widow in thy father-s house, till Shelah my son be grown up: for he said, Lest he also die, like his brethren. And Tamar went and dwelt in her father-s house.
  • RSV

    Then Judah said to Tamar his daughter-in-law, "Remain a widow in your father's house, till Shelah my son grows up" -- for he feared that he would die, like his brothers. So Tamar went and dwelt in her father's house.
  • NLT

    Then Judah said to Tamar, his daughter-in-law, "Go back to your parents' home and remain a widow until my son Shelah is old enough to marry you." (But Judah didn't really intend to do this because he was afraid Shelah would also die, like his two brothers.) So Tamar went back to live in her father's home.
  • NET

    Then Judah said to his daughter-in-law Tamar, "Live as a widow in your father's house until Shelah my son grows up." For he thought, "I don't want him to die like his brothers." So Tamar went and lived in her father's house.
  • ERVEN

    Then Judah said to his daughter-inlaw Tamar, "Go back to your father's house. Stay there and don't marry until my young son Shelah grows up." Judah was afraid that Shelah would also be killed like his brothers. So Tamar went back to her father's home.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References