পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
আদিপুস্তক 31:21
BNV
21. যাকোব তার পরিবার ও সমস্ত সম্পত্তি নিয়ে দ্রুত বেরিয়ে পড়ল| তারা ফরাত্‌ নদী পার হয়ে পর্বতময় প্রদেশ গিলিয়দের দিকে রওনা দিলেন|



KJV
21. So he fled with all that he had; and he rose up, and passed over the river, and set his face [toward] the mount Gilead.

KJVP
21. So he H1931 fled H1272 with all H3605 that H834 he had ; and he rose up, H6965 and passed over H5674 H853 the river, H5104 and set H7760 H853 his face H6440 [toward] the mount H2022 Gilead. H1568

YLT
21. and he fleeth, he and all that he hath, and riseth, and passeth over the River, and setteth his face [toward] the mount of Gilead.

ASV
21. So he fled with all that he had; and he rose up, and passed over the River, and set his face toward the mountain of Gilead.

WEB
21. So he fled with all that he had. He rose up, passed over the River, and set his face toward the mountain of Gilead.

ESV
21. He fled with all that he had and arose and crossed the Euphrates, and set his face toward the hill country of Gilead.

RV
21. So he fled with all that he had; and he rose up, and passed over the River, and set his face toward the mountain of Gilead.

RSV
21. He fled with all that he had, and arose and crossed the Euphrates, and set his face toward the hill country of Gilead.

NLT
21. So Jacob took all his possessions with him and crossed the Euphrates River, heading for the hill country of Gilead.

NET
21. He left with all he owned. He quickly crossed the Euphrates River and headed for the hill country of Gilead.

ERVEN
21. Jacob took his family and everything he owned and left quickly. They crossed the Euphrates River and traveled toward the hill country of Gilead.



Notes

No Verse Added

History

আদিপুস্তক 31:21

  • যাকোব তার পরিবার ও সমস্ত সম্পত্তি নিয়ে দ্রুত বেরিয়ে পড়ল| তারা ফরাত্‌ নদী পার হয়ে পর্বতময় প্রদেশ গিলিয়দের দিকে রওনা দিলেন|
  • KJV

    So he fled with all that he had; and he rose up, and passed over the river, and set his face toward the mount Gilead.
  • KJVP

    So he H1931 fled H1272 with all H3605 that H834 he had ; and he rose up, H6965 and passed over H5674 H853 the river, H5104 and set H7760 H853 his face H6440 toward the mount H2022 Gilead. H1568
  • YLT

    and he fleeth, he and all that he hath, and riseth, and passeth over the River, and setteth his face toward the mount of Gilead.
  • ASV

    So he fled with all that he had; and he rose up, and passed over the River, and set his face toward the mountain of Gilead.
  • WEB

    So he fled with all that he had. He rose up, passed over the River, and set his face toward the mountain of Gilead.
  • ESV

    He fled with all that he had and arose and crossed the Euphrates, and set his face toward the hill country of Gilead.
  • RV

    So he fled with all that he had; and he rose up, and passed over the River, and set his face toward the mountain of Gilead.
  • RSV

    He fled with all that he had, and arose and crossed the Euphrates, and set his face toward the hill country of Gilead.
  • NLT

    So Jacob took all his possessions with him and crossed the Euphrates River, heading for the hill country of Gilead.
  • NET

    He left with all he owned. He quickly crossed the Euphrates River and headed for the hill country of Gilead.
  • ERVEN

    Jacob took his family and everything he owned and left quickly. They crossed the Euphrates River and traveled toward the hill country of Gilead.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References