পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
আদিপুস্তক 29:13
BNV
13. লাবন তাঁর বোনের পুত্র যাকোবের কথা শুনলেন| এবার তাই লাবন দৌড়ে তার সঙ্গে দেখা করতে গেলেন| লাবন তাকে জড়িয়ে ধরে চুমু খেলেন এবং নিজের বাড়ীতে নিয়ে এলেন| যা ঘটেছিল তার সব কিছু যাকোব লাবনকে বলল|



KJV
13. And it came to pass, when Laban heard the tidings of Jacob his sister’s son, that he ran to meet him, and embraced him, and kissed him, and brought him to his house. And he told Laban all these things.

KJVP
13. And it came to pass, H1961 when Laban H3837 heard H8085 H853 the tidings H8088 of Jacob H3290 his sister's H269 son, H1121 that he ran H7323 to meet H7125 him , and embraced H2263 him , and kissed H5401 him , and brought H935 him to H413 his house. H1004 And he told H5608 Laban H3837 H853 all H3605 these H428 things. H1697

YLT
13. And it cometh to pass, when Laban heareth the report of Jacob his sister`s son, that he runneth to meet him, and embraceth him, and kisseth him, and bringeth him in unto his house; and he recounteth to Laban all these things,

ASV
13. And it came to pass, when Laban heard the tidings of Jacob his sisters son, that he ran to meet him, and embraced him, and kissed him, and brought him to his house. And he told Laban all these things.

WEB
13. It happened, when Laban heard the news of Jacob, his sister\'s son, that he ran to meet Jacob, and embraced him, and kissed him, and brought him to his house. Jacob told Laban all these things.

ESV
13. As soon as Laban heard the news about Jacob, his sister's son, he ran to meet him and embraced him and kissed him and brought him to his house. Jacob told Laban all these things,

RV
13. And it came to pass, when Laban heard the tidings of Jacob his sister-s son, that he ran to meet him, and embraced him, and kissed him, and brought him to his house. And he told Laban all these things.

RSV
13. When Laban heard the tidings of Jacob his sister's son, he ran to meet him, and embraced him and kissed him, and brought him to his house. Jacob told Laban all these things,

NLT
13. As soon as Laban heard that his nephew Jacob had arrived, he ran out to meet him. He embraced and kissed him and brought him home. When Jacob had told him his story,

NET
13. When Laban heard this news about Jacob, his sister's son, he rushed out to meet him. He embraced him and kissed him and brought him to his house. Jacob told Laban how he was related to him.

ERVEN
13. When Laban heard the news about his sister's son Jacob, he ran to meet him. Laban hugged him and kissed him and brought him to his house. Jacob told Laban everything that had happened.



Notes

No Verse Added

History

আদিপুস্তক 29:13

  • লাবন তাঁর বোনের পুত্র যাকোবের কথা শুনলেন| এবার তাই লাবন দৌড়ে তার সঙ্গে দেখা করতে গেলেন| লাবন তাকে জড়িয়ে ধরে চুমু খেলেন এবং নিজের বাড়ীতে নিয়ে এলেন| যা ঘটেছিল তার সব কিছু যাকোব লাবনকে বলল|
  • KJV

    And it came to pass, when Laban heard the tidings of Jacob his sister’s son, that he ran to meet him, and embraced him, and kissed him, and brought him to his house. And he told Laban all these things.
  • KJVP

    And it came to pass, H1961 when Laban H3837 heard H8085 H853 the tidings H8088 of Jacob H3290 his sister's H269 son, H1121 that he ran H7323 to meet H7125 him , and embraced H2263 him , and kissed H5401 him , and brought H935 him to H413 his house. H1004 And he told H5608 Laban H3837 H853 all H3605 these H428 things. H1697
  • YLT

    And it cometh to pass, when Laban heareth the report of Jacob his sister`s son, that he runneth to meet him, and embraceth him, and kisseth him, and bringeth him in unto his house; and he recounteth to Laban all these things,
  • ASV

    And it came to pass, when Laban heard the tidings of Jacob his sisters son, that he ran to meet him, and embraced him, and kissed him, and brought him to his house. And he told Laban all these things.
  • WEB

    It happened, when Laban heard the news of Jacob, his sister\'s son, that he ran to meet Jacob, and embraced him, and kissed him, and brought him to his house. Jacob told Laban all these things.
  • ESV

    As soon as Laban heard the news about Jacob, his sister's son, he ran to meet him and embraced him and kissed him and brought him to his house. Jacob told Laban all these things,
  • RV

    And it came to pass, when Laban heard the tidings of Jacob his sister-s son, that he ran to meet him, and embraced him, and kissed him, and brought him to his house. And he told Laban all these things.
  • RSV

    When Laban heard the tidings of Jacob his sister's son, he ran to meet him, and embraced him and kissed him, and brought him to his house. Jacob told Laban all these things,
  • NLT

    As soon as Laban heard that his nephew Jacob had arrived, he ran out to meet him. He embraced and kissed him and brought him home. When Jacob had told him his story,
  • NET

    When Laban heard this news about Jacob, his sister's son, he rushed out to meet him. He embraced him and kissed him and brought him to his house. Jacob told Laban how he was related to him.
  • ERVEN

    When Laban heard the news about his sister's son Jacob, he ran to meet him. Laban hugged him and kissed him and brought him to his house. Jacob told Laban everything that had happened.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References