পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
বিচারকচরিত 20:5
BNV
5. রাতের বেলা গিবিয়া শহরের প্রধানরা আমি যে বাড়িতে ছিলাম সেখানে এল| তারা বাড়িটাকে ঘিরে ফেলে আমাকে হত্যা করতে চেয়েছিল| তারা আমার দাসীকে ধর্ষণ করেছিল| তাতে সে মারা গেল|



KJV
5. And the men of Gibeah rose against me, and beset the house round about upon me by night, [and] thought to have slain me: and my concubine have they forced, that she is dead.

KJVP
5. And the men H1167 of Gibeah H1390 rose H6965 against H5921 me , and beset the house round about H5437 H853 H1004 upon H5921 me by night, H3915 [and] thought H1819 to have slain H2026 me : and my concubine H6370 have they forced, H6031 that she is dead. H4191

YLT
5. and rise against me do the masters of Gibeah -- and they go round the house against me by night -- me they thought to slay, and my concubine they have humbled, and she dieth;

ASV
5. And the men of Gibeah rose against me, and beset the house round about me by night; me they thought to have slain, and my concubine they forced, and she is dead.

WEB
5. The men of Gibeah rose against me, and beset the house round about me by night; me they thought to have slain, and my concubine they forced, and she is dead.

ESV
5. And the leaders of Gibeah rose against me and surrounded the house against me by night. They meant to kill me, and they violated my concubine, and she is dead.

RV
5. And the men of Gibeah rose against me, and beset the house round about upon me by night; me they thought to have slain, and my concubine they forced, and she is dead.

RSV
5. And the men of Gibeah rose against me, and beset the house round about me by night; they meant to kill me, and they ravished my concubine, and she is dead.

NLT
5. That night some of the leading citizens of Gibeah surrounded the house, planning to kill me, and they raped my concubine until she was dead.

NET
5. The leaders of Gibeah attacked me and at night surrounded the house where I was staying. They wanted to kill me; instead they abused my concubine so badly that she died.

ERVEN
5. But during the night the men of the city of Gibeah came to the house where I was staying. They surrounded the house, and they wanted to kill me. They raped my slave woman, and she died.



Notes

No Verse Added

History

বিচারকচরিত 20:5

  • রাতের বেলা গিবিয়া শহরের প্রধানরা আমি যে বাড়িতে ছিলাম সেখানে এল| তারা বাড়িটাকে ঘিরে ফেলে আমাকে হত্যা করতে চেয়েছিল| তারা আমার দাসীকে ধর্ষণ করেছিল| তাতে সে মারা গেল|
  • KJV

    And the men of Gibeah rose against me, and beset the house round about upon me by night, and thought to have slain me: and my concubine have they forced, that she is dead.
  • KJVP

    And the men H1167 of Gibeah H1390 rose H6965 against H5921 me , and beset the house round about H5437 H853 H1004 upon H5921 me by night, H3915 and thought H1819 to have slain H2026 me : and my concubine H6370 have they forced, H6031 that she is dead. H4191
  • YLT

    and rise against me do the masters of Gibeah -- and they go round the house against me by night -- me they thought to slay, and my concubine they have humbled, and she dieth;
  • ASV

    And the men of Gibeah rose against me, and beset the house round about me by night; me they thought to have slain, and my concubine they forced, and she is dead.
  • WEB

    The men of Gibeah rose against me, and beset the house round about me by night; me they thought to have slain, and my concubine they forced, and she is dead.
  • ESV

    And the leaders of Gibeah rose against me and surrounded the house against me by night. They meant to kill me, and they violated my concubine, and she is dead.
  • RV

    And the men of Gibeah rose against me, and beset the house round about upon me by night; me they thought to have slain, and my concubine they forced, and she is dead.
  • RSV

    And the men of Gibeah rose against me, and beset the house round about me by night; they meant to kill me, and they ravished my concubine, and she is dead.
  • NLT

    That night some of the leading citizens of Gibeah surrounded the house, planning to kill me, and they raped my concubine until she was dead.
  • NET

    The leaders of Gibeah attacked me and at night surrounded the house where I was staying. They wanted to kill me; instead they abused my concubine so badly that she died.
  • ERVEN

    But during the night the men of the city of Gibeah came to the house where I was staying. They surrounded the house, and they wanted to kill me. They raped my slave woman, and she died.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References